Raphael cada día
Рафаэль в кинофильмах глазами исследователя
Продвижение испанских певцов в кинематографе
второй эпохи франкизма: фильмы Рафаэля (VIII)

Мы продолжаем публикацию исследования Эстрельи Фернандес Хименес и Валериано Дуран Мансо, посвященного роли испанского кинематографа в популяризации певцов

Сегодня мы представляем четвертую часть аналитического раздела, в котором проводится практический разбор песен из кинофильмов, где главного героя сыграл Рафаэль.
В этой части авторы рассматривают песни из фильма El golfo, вышедшего на экраны в 1969. Рафаэль говорит, что это его любимый фильм, в чем-то даже автобиографичный.
Рафаэль: «Если бы я мог жить как бродяга!» 1968
В нем он играет наделенного хоршим голосом плутоватого героя из низов, который в романе с заезжей курортницей проявляет неожиданное благородство, и в ответ получает помощь в организации концерта, который может стать началом карьеры. За этим следует неизбежное расставание влюбленных, однако на сей раз оно благополучно заканчивается встречей.
Далее >>> Análisis: El golfo
А мы тем временем позволим себе небольшой комментарий относительно неоднозначного названия фильма. Golfo по-испански значит "залив", и эта версия имеет право на существование, так как большая часть сюжета разворачивается в Акапулько, а в границах этого города в сушу глубоко вдаётся залив Акапулько. Однако песня "El golfo", от первого лица рассказывающая о вольной жизни Панчо, все же наводит на мысль, что в название все-таки вынесена характеристика главного героя.
.jpg)
Еще одно значение слова "golfo" - "сорванец", и именно так чаще всего переводят на русский название этой картины. Но это слово ассоциируется скорее с озорным подростком, и как-то странно называть так достаточно взрослого юношу, уже планирующего построить дом для любимой девушки и самостоятельно зарабатывающего себе на жизнь. По этой же причине он не "бездельник", и, несмотря на не совсем общепринятые способы добычи денег, даже не не "проходимец" и, скорее всего не "прохвост".. Он не "хулиган", так как его действия общественно безопасны, и не "бродяга" так как вполне постоянно живет на берегу залива. Ни и кто же он - "плут", "шпана"? Все эти вариант в русском языке имеют отрицательную окраску и как-то плохо увязывается с положительным имиджем героя фильма и с чистым лицом Рафаэля и честными глазами. Так что с адекватным переводом проблема...
Дополнительные материалы:
Marco teórico. El cine musical durante el franquismo: una aproximación
Marco teórico. Cantantes y grupos musicales en el cine del segundo franquismo