Raphael cada día
Немного об этикете в Испании
"Дорогой" или "любимый"...
В каждой культуре есть свои нюансы, и даже в близких европейских и христианских странах можно столкнуться с неочевидными особенностями, которые могут поставить туриста в неудобное положение.
Или просто не позволят ему верно оценить то, что происходит рядом (или, допустим, на кино- и телеэкране).
Для примера – речевой этикет. Бывают ситуации, когда человек, даже сносно владеющий языком, что-то не понимает и перепрашивает «что?». Соответственно, на испанском это прозвучит как «que?». Однако испанец воспримет это как довольно невежливое «чего?» или «чё ты там несешь?». Правильнее будет спросить «como?» (как) – это и будет равносильно тактичному «простите, что Вы сказали?».
И если столкнувшись с испанской дамой в дверях магазина или метро вы уступите ей дорогу и скажете «проходите» (pasa), для нее это прозвучит примерно как «давай, топай» А вот «pasa, pasa» и будет означать именно «проходите, пожалуйста». Впрочем, любое предложение действия требует такого повторения, чтобы оно прозвучало вежливо.
А вот общение как правило требует обращения "на ты" даже среди практически мало знакомых людей. Более того, "вы" в разговоре может прозвучать для собеседника обидно. Исключение составляют пожилые люди и высокопоставленные лица.
Поздравляя кого-либо с днем рождения, не стоит желать человеку здоровья – в Испании это не принято. Так же, как и говорить о смерти, возрасте и деньгах, И ни в коем случае не стоит осуждать корриду...
Приветствие обычно ограничивается одним словом ¡Hola!, которое сопровождается поцелуями в обе щеки. Следует сказать, что чаще просто прижимаются щеками. Хотя Рафаэль, например, выполняет ритуал по полной программе.
Если вас назвали «guapa» - это не комплимент вашей красоте. Это равносильно простому обращению «девушка». Хотя и вслед девушке бросить "красавица" - вполне привычная вещь...
А обращение в письмах «querido» не означает "любимый". Это всего лишь вполне нейтральное и уважительное «дорогой».
Конечно, есть еще множество таких мелочей, которые выражают особенности традиций культуры испаноговорящих стран.
Нашим же читателям мы предлагаем поразмышлять о том, какие темы их могли бы интересовать. Мы с удовольствием откликнемся на запросы.
Комментарии
И еще один вопрос-предложение. Вы затронули тему языковых традиций. Я знаю, что в Каталонии существует культ "какашек". Часто это слово используется в разговорной речи для обозначения своего отношения к тому или иному предмету. И это не является чем-то непринятым, наоборот общеупотребительно и нормально. Хотя для приезжего может показаться чем-то вызывающим. Есть и знаменитые статуэтки и другая атрибутика. Хотелось бы побольше узнать о подобных культурных особенностях в тех или иных регионах и Испании и других испаноязычных стран. И хотелось бы узнать, присуще ли испанцам лицемерие?
Мне понравился ваш цикл. В прошлой статье вы писали о юбке Королевы Испании. Я думаю, что одежда многих стран связана с климатическими особенностями. Поэтому хотелось бы узнать об этом больше. Как одеваются, что принято, что считается вульгарным и пошлым, а что наоборот. И часто слышу критику от русских людей относительно испанок и француженок. Мол, некрасивые, не красятся, не следят за собой. Расскажите о том, что принято, а что нет. Красятся ли испанки и как ухаживают за собой.