Raphael cada día
Субботний вечер с Дмитрием Седовым
глава восьмая, в коей в доме миссис Бридж появляется ещё один нежданный гость, и
глава девятая, в коей фон Шрамм знакомится со своим врагом
В то самое время, когда Отто фон Шрамм тихо и любезно общался с сыном хозяйки, Элтоном, в каминном зале дома миссис Бридж файф-о-клок был в самом разгаре.
Дженни и её мать сидели за большим круглым столом, тщательно пережёвывали булочки и не менее тщательно запивали их чаем. Конечно же, с молоком. И тоже беседовали. Мягко говоря, беседовали.
- Ты уже решила, кого из подруг позовёшь на свадьбу, Дженни?
- Мне кажется, что надо посоветоваться с Дэниэлом, мама.
- По этому поводу тебе надо советоваться со мной, дорогая, - твёрдо заявила миссис Бридж.
- Тогда я думаю, что всех, мама.
- По-моему, это, по меньше мере, легкомысленно. Что значит - всех?! Это значит, что и Мэри Смайл, и Энни Пуф?! Этих безродных нищенок, которые имеют наглость на каждом углу кичиться знакомством с тобой?! Лишь потому, что ты имела неосторожность давать им благотворительные уроки по вязанию?!
- Ах, мама! Ты же знаешь, что Мэри и Энни вовсе не нищенки, и вовсе не безродные. Это несчастные, бедные девушки, но из хороших семей. Не их вина, что они бедны. И если моё умение владеть спицами поможет им связать концы с концами - что же тут плохого?
- Так значит, я увижу сегодня вечером список тех девушек, которых ты хочешь пригласить на свадьбу? И надеюсь, что не увижу в нём имён Мэри Смайл и Энни Пуф, а также Кэтрин Холл?
- Хорошо, мама. Если ты так хочешь…
- Если я хочу! Надеюсь, ты не хочешь сказать, что это я хочу выдать тебя замуж, и как можно скорее? Что это я умоляла тебя, стоя на коленях вот в этой самой комнате, под портретом отца - упокой Господи его душу - соединить тебя навеки узами с человеком, которого видела всего три раза в жизни?!
- О, нет, конечно же, нет… - Дженни едва не сдержалась, чтобы не заплакать.
- Вот и хорошо. Будь добра, передай мне вазочку с джемом, дорогая.
Джейн дрожащей рукой протянула матери вазочку. На некоторое время за столом воцарилась тишина. Но весьма напряжённая и чуткая. И поэтому в ней весьма отчётливо стала слышна некая возня, доносившаяся откуда-то из передней. Миссис Бридж позвонила в колокольчик. Тотчас явился слуга.
- Что там за шум, Дриблинг?
- Извините, ничего серьёзного, мадам, - виновато улыбнулся слуга. - Ошиблись домом.
- Чей дом искали? Кто это был? - дотошно интересовалась миссис Бридж. - Чей-то слуга? Что за человек?
Дриблинг пожал плечами, соображая, на какой вопрос отвечать первым.
- Так кто это был, Дриблинг? - миссис Бридж взглянула на слугу сквозь лорнет, словно пытаясь разглядеть ответ на его лице.
- Это не человек, мадам. Это матрос.
- И что ему было нужно, Дриблинг?
- Ничего серьёзного, - пожал плечами Кёрлинг. - Он сказал, что кого-то ищет.
- Обычное дело с перепоя! - воскликнул Элтон, входя в каминный зал. - Увы, бывает не только у матросов. Хорошо, что он не перепутал наш дом с трактиром и не попросил рома в долг.
- Что за манеры, Элтон! Мало того, что ты не сидишь с нами за одним столом в файф-о-клок, так ещё и перебиваешь меня!
- Матушка, но вы ведь сами послали меня наверх, развлечь нашего больного…
- Ах, да, я совсем забыла. И как он?
- Бодр, но ещё весьма слаб. Благодарил за чай.
- Разрешите идти, мадам? - с надеждой спросил Дриблинг, переминаясь с ноги на ногу.
Миссис Бридж отложила лорнет:
- Итак, Дриблинг, а кого искал этот матрос?
- Хозяина какой-то шляпы, мадам.
- Какой шляпы?!
- Обыкновенной шляпы, мадам.
- Чёрте что! Простите, Дриблинг, - миссис Бридж встала из-за стола. - Он что, показал вам эту шляпу?
- Да, это была мужская шляпа с белым пером, я бы сказал, что это офицерская шляпа. Матрос сказал, что нашёл её возле таверны «Лев и Красотка», три дня назад. И что хозяин этой шляпы едва не потерял голову.
- Дриблинг! - не закричал, а завопил Элтон. - Догоните этого матроса! Немедленно! И приведите его сюда!
- Слушаюсь, сэр, - недоумевающий слуга поспешно удалился.
- Что случилось, Элтон, почему ты так взволнован? - миссис Бридж подошла к сыну.
- Матушка, это наверняка был матрос с корабля нашего дорого гостя! Ведь именно он едва не потерял голову возле таверны «Лев и Красотка»! Отто сказал…
- Отто? Вот как, вы уже на «ты»? - миссис Бридж слегка погладила сына по щеке. - Я буду рада, если вы подружитесь. Мне фон Шрамм понравился. Очень обходительный молодой человек. Несмотря на то, что моряк. Не так неотёсан, как некоторые. Так что сказал Отто?
- Он сказал, что, хочет стать моим клиентом, чтобы я восстановил его честное имя. Ну, если его посчитали дезертиром. Ведь он вовремя не вернулся на корабль.
- Что ж, мой мальчик, надеюсь, что дружба с капитаном не помешает тебе взять с него достойное вознаграждение, когда ты выиграешь его дело.
Элтон не успел ответить, потому что в этот миг в каминный зал вбежал запыхавшийся, но довольный Дриблинг:
- Я догнал его, сэр! Он не успел уйти далеко. Вот он! Эй, приятель, проходи, господа хотят видеть тебя!
Тотчас из-за спины Дриблинга появился широкогрудый крепыш с кривым, не раз побывавшим в драке носом. Голова крепыша была повязана грязным матросским платком. В руках он держал мятую треуголку с широким золотым галуном по краю, с надломанным страусовым пером. Виновато и неловко поклонившись, незнакомец произнёс:
- Вы хотели меня видеть, господа? Я - Хук. Уолтер Хук. Матрос со шхуны «Барракуда».
В этот самый миг, когда Уолтер Хук, понуждаемый Дриблингом, входил в дом миссис Бридж, Отто фон Шрамм с помощью Кёрлинга надевал камзол. Свой, тщательно вычищенный после неудачной прогулки по вечернему Лондону.
- Осмелюсь заметить, сэр, но вы явно поспешили встать, - ворчал слуга.
- Что вы, Кёрлинг! Я встал весьма и весьма вовремя! Хватит валяться на подушках, будто нежная девица! Не изволите ли вы проводить меня в каминный зал?
- Конечно. И прослежу, чтобы вы при этом не упали, сэр.
- Не беспокойтесь! - заявил Отто, осторожно двигаясь в сторону двери. - Я в полном порядке! Вот, видите…
Фон Шрамм довольно бодро проследовал вперёд, но Кёрлинг предусмотрительно держался рядом, удерживая его под локоть. Через несколько минут капитан появился в каминном зале, и без помощи Кёрлинга приблизился к семейству Бридж, поодаль от которого заметил моряка, лицо которого показалось ему до боли знакомым. До ломоты в затылке.
- Капитан! - воскликнула миссис Бридж, когда Отто целовал ей руку. - Вы подвергаете себя риску! Вы ещё так слабы!
- Что вы, мадам, я в полном порядке, - ответствовал Отто, слегка покачнувшись. - Чудесное исцеление стало возможным благодаря вашему напитку. Ваш чай - это живительная влага!
- Ах, Отто, вы так добры и любезны! Я знаю, что с Элтоном вы уже знакомы и даже успели подружиться. Разрешите же представить вам мою младшую дочь, Дженни.
Отто поклонился девушке, посмотрев ей в глаза. Она не выдержала пристального взгляда. А фон Шрамм продолжил атаку:
- Мисс Бридж, я несказанно рад. Признаюсь, что когда впервые увидел вас, очнувшись, то решил, что уже воспарил, и нахожусь в обществе ангелов. Но теперь я вижу, что ошибался. Вы прекраснее, чем все ангелы рая…
- Ах, Отто! Как изысканно вы выражаетесь!
- Что вы, миссис Бридж! Я всего лишь говорю то, о чём не в силах молчать. Думаю, что любой на моём месте поступил бы так же. Вот вы старина, - обратился Отто к Уолтеру Хуку, - признайтесь, как моряк моряку: эта леди прекрасна?
Джейн покраснела, а Уолтер Хук испуганно посмотрел на фон Шрамма.
- Вы не узнаёте меня, сэр? - виновато промямлил матрос.
- Мы встречались в порту? - недоумённо улыбнулся фон Шрамм.
- Не ваша ли это шляпа, дорогой Отто? - Элтон Бридж протянул капитану треуголку.
- О, да! Но я не понимаю, дорогой Элтон: что это значит?
- Дорогой Отто, этот матрос подобрал вашу шляпу возле таверны, у которой на вас напали.
- Я вспомнил! - воскликнул фон Шрамм, ткнув Хука пальцем в грудь, как шпагой. - Он пытался взять меня на абордаж!
- Так это он напал на вас?! - возопил Элтон, хватая матроса за плечи. Бедняга даже не дрогнул.
- Как вы смели явиться сюда?! - не менее трубно возопила миссис Бридж, и Дженни даже заткнула руками уши. - Я прикажу немедленно позвать стражу! Бифитеров! Из Тауэра!
- Успокойтесь матушка, - Элтон, - даже дети знают, что таких негодяев, как этот матрос, не сажают в Тауэр. Это слишком почётно для отбросов общества. Тебя повесят, негодяй! Таков закон!
И тут Уолтер Хук, просолённый морями матрос, зарыдал:
- Их тоже повесят, сэр, - бормотал моряк, и слёзы, крупные, как горошины, посыпались из его глаз. - Но это хорошие парни, сэр. Да, немного выпили. Сами знаете, матросская служба так тяжела… Не сдержались. Но они стоящие парни, сэр. Когда я однажды тонул, Роб бросился в воду, не раздумывая. А Сэм всегда делился со мной последним куском хлеба. Он мой старший брат, сэр. А теперь его повесят. А он не виноват! И Роб не виноват! Пусть повесят меня, сэр, но не Сэма!
Фон Шрамм мягким движением освободил моряка из кандальных объятий Элтона:
- Объясни толком, приятель: кто в чём не виноват?
- Ведь это не я ударил вас по голове, сэр. И не Сэм, и не Роб!
- Ты хочешь сказать, что это я сам ударил себя по голове?
- Нет, сэр! Я хочу сказать, что это сделали не мы, сэр. Мы пошутили, сэр.
- Ничего себе шуточки! - Отто приложил руку к затылку.
- Так кто же это сделал, чёрт возьми?! - с нетерпением рыкнул Элтон.
- Это сделал Боб Крюк. Он убежал. И я убежал. А Роба и Сэма поймали. Вот этот джентльмен и ещё двое других. А я убежал. Я испугался, сэр.
- И от испуга прихватил мою шляпу! Ты знаешь, где найти этого Крюка?
- Да, сэр. На шхуне «Барракуда». Это он ударил вас, сэр. А не Роб и не Сэм!
- И ты готов подтвердить это под присягой, Хук? - спросил Отто, глядя матросу в лицо.
- Конечно, сэр! Я сделаю всё, чтобы спасти брата и Роба!
- Ты меня не понял, матрос. Я не требую от тебя невозможного. А тем более, не хочу, чтобы ты брал на себя грех лжесвидетельства. Я прошу тебя подтвердить на суде: если, конечно, это правда, что меня ударил по голове некий Боб Крюк. Теперь ты меня понял?
- Конечно, сэр! Я подтвержу, положив руку на Библию, что вас ударил именно Боб Крюк. Потому что это было действительно так, не сойти мне с этого места!
Фон Шрамм на миг задумался, и принял решение. И весьма предусмотрительное, как выяснилось значительно позже.
Продолжение следует...
Дмитрий Седов
Москва (Россия)
Дополнительные материалы:
Глава вторая, в коей Отто фон Шрамм всё же предаётся воспоминаниям
Глава третья, в коей Отто фон Шрамм становится обладателем чужой тайны
Глава четвёртая, в коей Отто фон Шрамм вынужден изменить все свои планы
Глава пятая, в коей фон Шрамм пытается разобраться в своих чувствах
Глава шестая, в коей фон Шрамм узнаёт о сопернике
Глава седьмая, в коей фон Шрамм знакомится со своим спасителем