Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> Субботний вечер с Дмитрием Седовым

Raphael cada día

02.12.2017

Субботний вечер с Дмитрием Седовым


Приключения отважного шевалье Антуана де Фаланкура:
глава третья о событиях, произошедших пять лет спустя, и
глава четвёртая, в коей Молодой человек знакомится с героем страшной истории

Молодой человек лихо скакал по пыльной улице Гриль-де-Кура на рыжем жеребце, столь же ладно скроенном, как и его хозяин. Оба были полны сил и, что скрывать, ощущали себя красавцами. И надо отдать им в этом справедливость, не без основания. Они действительно были хороши - конь и его всадник. Стоял сентябрьский полдень, когда солнце ещё напоминает о лете, но ветерок, то и дело налетающий с северо-запада, становится всё прохладнее, напоминая о зиме.

Вскоре всадник осадил коня возле добротного двухэтажного дома с развесёлой вывеской над входом. На ней была изображена краснощёкая девушка, плетущая венок из полевых цветов. Над её головой дугой изгибалась надпись: «Румяная пастушка». В ногах девушки алела другая дугообразная фраза: «Лучший трактир для усталых путников». Юноша ловко привязал своего скакуна к коновязи и словно на крыльях взлетел по ступеням.

Дмитрий Седов- Месье, все комнаты заняты, - пробасил стоявший у бюро дюжий молодец, едва Молодой человек перешагнул порог трактира.

- Вот как? Вы не очень любезны, хозяин.

- Я не хозяин. Я всего лишь слуга, сударь, - развёл руками дюжий молодец, что означало: «Ну, а теперь проваливай, мил человек, подобру-поздорову!»

- Мне нужен хозяин. Почему-то мне кажется, что у меня есть убедительный аргумент, чтобы остановиться именно в его трактире. Надеюсь, он дома?

- Он в Гриль-де-Куре, сударь.
- А мы где?
- И мы в Гриль-де-Куре.

- Но, чёрт возьми, где же ваш хозяин? - Молодой человек начал понимать, что над ним издеваются.

- Я же говорю: где-то в Гриль-де-Куре. Уехал по делам. Нам он не докладывает. Наше дело маленькое.

Молодой человек хлопнул себя по лбу:

- Как я недогадлив! Маленьким делам помогают большие монеты!

Юноша вынул из кошелька экю, и положил на бюро.

- Спасибо, месье, - дюжий молодец с поклоном взял монету, - но это лишь поможет вам дождаться хозяина, чтобы получить окончательный отказ. Все комнаты действительно заняты. На три дня и три ночи вперёд.

- Добрый день, месье! - вдруг послышался дробный стук башмачков и девичий щебет, принадлежавший тоненькой брюнетке, вприпрыжку спускавшейся по лестнице. - Добрый день!

- Добрый день, добрая фея! - улыбнулся Молодой человек.

- Вы ошибаетесь, сударь, я не фея, - улыбнулась в ответ девушка, светло-карие глаза её вспыхнули янтарным огнём, а на щеках появились соблазнительные ямочки. - Я Фернандина.

- Милая Фернандина, вы так свежи и румяны! Не вы ли та самая пастушка, хозяйка лучшего трактира для усталых путников? Но тогда трактир должен называться «Румяная Фернандина»!

- О, нет, сударь! Наш хозяин - господин Карамболь. Я всего лишь служанка.
- А есть ли у вас жених, милая служанка Фернандина?
- Да, конечно, есть.
- Вы говорите так, чтобы я отстал от вас? Ведь у вас нет никакого жениха.
- А вот и есть!
- И когда же свадьба?
- Завтра! 

Молодой человек расхохотался:

- А вы весёлая девушка! И давно ли вы служите здесь, милая Фернандина?
- Первый год, месье.
- Год - это целая вечность!
- О, нет, вы не поняли. Я здесь всего несколько месяцев.

- Надеюсь, после того, как вы появились, я могу рассчитывать хотя бы на стакан ключевой воды после дальнего, утомительного пути?

- Месье никак не хочет поверить, Фернандина, что у нас нет мест, - мрачно пробасил дюжий молодец.

- Мест, действительно, нет, месье, - сочувственно прощебетала Фернандина. - Но Клод, что же ты не предложишь месье хотя бы перекусить с дороги? Сударь, у нас есть не только ключевая вода, но и прекрасное вино. Вам принести что-нибудь поесть? А трактиров у нас много, вы легко найдёте кров в Гриль-де-Куре, не сомневайтесь.

- Вы действительно добрая фея, Фернандина! - воскликнул Молодой человек. - Я хочу есть, пить, но больше всего я хочу дождаться вашего хозяина, чтобы выспаться хорошенько на мягкой постели! Дружище, вот ещё одна монета: для повара, чтобы у него нашлось что-нибудь и для меня.

Клод поспешно удалился, зажав в кулаке второй экю, а Молодой человек решительно направился к дальнему столику в углу.

- Прекрасное местечко! - воскликнул юноша, намереваясь усесться в старое плетёное кресло.

- Только не сюда, сударь, - испуганно взвизгнула Фернандина. - Умоляю вас, только не сюда! Если хозяин увидит, он будет страшно рассержен. Он просто съест меня живьём. Присядьте вот тут, у окна.

- Да что вас так взволновало, милая фея? - удивился юноша, разглядывая сиротливый, ничем не приметный столик, за который его не пустили. - Вы даже побледнели. 

- Дело в том, месье, что это место хозяина. Точнее, одного его лучшего друга.
- Как же они помещаются за этим столом вдвоём?
- Простите, кто с кем, сударь? - не поняла девушка.
- Ну, ваш хозяин и его друг. Если придёт к нему в гости. Там ведь одно кресло.
- Второй никогда не придёт, месье. Как не вернётся и прежний хозяин нашего трактира.
- Отчего же? - удивился Молодой человек.
- Их давно нет на этом свете, месье.
- Их погубила чума?
- Гораздо хуже, чем чума. Деньги, месье.
- И как же это случилось?
- Это страшная история, сударь.
- Я люблю страшные истории, Фернандина.

Перейдя на шёпот и широко раскрыв глаза, девушка начала рассказывать.

- Дело в том, что когда наш хозяин служил у прежнего хозяина, у них был общий друг, некий виноторговец. Я не знаю его имени, я вообще ни того, ни другого не знала. Меня тогда ещё здесь не было. Так вот, как люди рассказывают, этот самый общий друг однажды уговорил прежнего хозяина продать свой трактир.

- Вашему хозяину?
- Нет, не ему.
- А кому же?

- Какому-то приезжему. Тот щедро заплатил, золотом. Причём, и виноторговцу тоже. Но приказал обоим уехать из города. Заплатил, и исчез. И это был ни кто иной, сам дьявол. И купил он не трактир, а души виноторговца и прежнего хозяина «Румяной пастушки». И когда они выехали со двора с сундуком, набитом деньгами, он наслал на обоих разбойников, которые убили несчастных. Монахи из Сен-Новаля нашли за городом повозку без лошадей, два изуродованных тела, пустой сундук, а в нём - одну-единственную золотую монету. Когда один из монахов взял её, монета прожгла ему ладонь до кости! Монах бросил монету, и она с грохотом провалилась под землю, будто весила в тысячу раз больше. Из ямы повалил серный дым, и кто-то закричал, дьявольски хохоча: «Вернись ко мне, мною сотворённое!»

- Именно дьявольски хохоча? - улыбнулся Молодой человек.

- Так рассказывали мне подружки, - смутилась Фернандина. - Я тогда была совсем маленькая.

- А сейчас вы совсем большая... А как же ваш хозяин стал владеть трактиром?

- Да по завещанию. Он нашёл его в бюро, когда решил забрать деньги, которые ему в награду за верную службу оставил прежний хозяин.

- Ваше вино, сударь, - пробасил дюжий молодец, входя с подносом, на котором вместе с кувшином бордо стояло блюдо с сыром и зеленью.

- О! Мне начинает здесь нравиться! - восторженно откликнулся Молодой человек. Но не успел он приступить к трапезе, как на пороге возник некто, похожий на иссохший скелет.

- Добрый день, хозяин! - поклонилась вошедшему Фернандина.

- Добрый день, хозяин, - виновато пробасил дюжий молодец. - К вам тут, вот, месье...

- День, день, добрый день, - беззубо улыбнулся трактирщик, испытующе глядя на молодого человека. - Извините месье, но мест нет.

- Неужели? - иронически улыбнувшись в ответ, юноша снял с левой руки перчатку. - Почему-то мне кажется, что меня здесь давно ждут. Я думаю, что это подтвердит моё право на скромный угол?

Трактирщик насторожённо замер. На указательном пальце юноши тускло блеснул серебряный перстень, на котором вместо камня чернело сердце, пробитое шпагой.

- Полнолуние, - отчётливо произнёс юноша. - Если не ошибаюсь, оно ожидается завтра?

- Конечно, конечно, месье! - трактирщик торопливо отпер бюро и вынул из неё книгу в красном переплёте. - Прошу вас назвать имя, - трактирщик перешёл на шёпот, - любое имя, месье.

Молодой человек что-то шепнул трактирщику на ухо.

- Так-так, - пробормотал трактирщик, скрипнув пером в нужном месте. - Всё в порядке, месье, добро пожаловать в «Румяную пастушку»!

- Распорядитесь расседлать и почистить моего коня, а мне подать обед в комнату. Что-нибудь лёгкое - блюд пять, не больше. С ещё одним кувшином бордо: этого мне мало. И пусть никто не беспокоит меня до ужина. Вуа-ля?

С этими словами юноша вынул из кошелька десять экю и положил на бюро.

- Будет сделано, месье! - трактирщик едва не отдал юноше честь. - Фернандина, проводи месье в его комнату! Жером, займись конём господина и дай ему лучшего овса! Шарль! Обед для вновь прибывшего с фирменным десертом, да распечатай бочонок бордо!

Все эти слова отзывались самой сладкой музыкой в душе молодого человека, поднимавшегося по лестнице в своё временное, но, судя по всему, весьма уютное жилище. К тому же впереди с кувшином вина шла прехорошенькая служанка, тоненькая как тростинка и смущённая, как только что принявшая постриг монашка. 

- Фернандина, а вы не боитесь служить в месте, где побывал сам дьявол?

Фернандина покраснела:

- О, нет! Я не из пугливых. Вот ваша комната. Скоро будет готов обед.
- Надеюсь, его принесёте мне вы?

- Нет! Это сделает Жан. У нас девушки служат от рассвета до полудня. Хозяин, было, отправил меня домой, как тут приехали вы.

- Не скрою, что был рад задержать вас, милая Фернандина.
- Прощайте! Приятного отдыха!

Фернандина сделала книксен, и исчезла. Молодой человек вздохнул, захлопнул дверь и, усевшись на кровать, принялся снимать сапоги. Правый слетел легко, левый не поддавался...

Когда Жан, предварительно постучав, вошёл в комнату, молодой человек лежал ничком на кровати. Он сладко спал, так и не сумев снять левый сапог. Слуга поставил блюдо на стол и подошёл ближе. Взглянув в лицо Молодому человеку, Жан убедился, что Морфей крепко держит того в своих объятиях. Покачав головой, что означало - «Ну надо же, проспать, такой обед, который оценил бы сам Бахус!» - слуга осторожно потянул за сапог. Он снялся неожиданно легко.

Молодой человек даже не пошевелился. Мятый конверт выпал из голенища и оказался на полу. Жан поднял бумагу, взглянул на неё и тут же расплылся в улыбке: печати были сломаны. Видно, не выдержали испытания скачкой. Слуга достал из конверта письмо и быстро пробежал глазами. Удивление сменилось сомнением, сомнение - страхом, страх - ужасом. Дрожащими руками Жан сложил письмо, вновь поместил его в конверт, который тотчас засунул в сапог, лежащий у кровати.

Взволнованный, Жан поспешил покинуть комнату Молодого человека. А тот спал, как спят только крепкие, здоровые юноши, во сне не видя снов, а наяву не замечающие трудностей пути, не знающие усталости на всём его протяжении, довольствующиеся ничтожно малым, чтобы достичь цели - глоток воды и корка хлеба - но которые падают замертво, когда вдруг обретают редкую минуту отдыха. Впрочем, чтобы проснувшись, вновь мчаться дальше.

Продолжение следует...

Дмитрий Седов
Москва (Россия)

Дополнительные материалы: 

 
 
 
 
Приключения отважного шевалье Антуана де Фаланкура: часть III
("Всадники полнолуния)
 



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.