Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> Fallaste corazón, или так тебе и надо…

Raphael cada día

14.03.2022

Fallaste corazón, или так тебе и надо…


История одной песни Рафаэля по понедельникам с Татьяной Горской

Рафаэль

Ну вот и состоялись первые концерты Рафаэля в рамках прерванного в 2020 году известными событиями гастрольного тура по Латинской Америке. А это значит, что мы продолжаем разговор о латиноамериканской музыке в его репертуаре.

рафаэль певец испания

И сегодня мы вновь возвращаемся к обожаемому Рафаэлем исполнительскому стилю “мариачи” (иногда это слово звучит как “марьячи”), о чем сам маэстро неоднократно рассказывал и показывал свое собственное виртуозное владение этим стилем. 

рафаэль певец испанияВообще о происхождении термина “марьячи” существует довольно много споров, так же, собственно, как и о  происхождении таких музыкальных групп. Большинство исследователей сходятся на том, что название “марьячи” произошли от французского слова “свадьба”, которое звучит примерно как “марьяж”, и первоначально это были музыкальные группы, которые играли на свадьбах: люди во все времена и эпохи хотели, чтобы столь значимое в жизни любого человека событие сопровождалось музыкой. 


Группы “марьячи” играют очень разную по стилю музыку, в том числе и музыку, которую принято называть “Ранчера”. Рафаэль за всю свою карьеру спел множество ранчер, а в 2010 году даже записал отдельный диск, посвященный ранчерам, в составе альбома “Te llevo en el corazón”.

Мой Рафаэль певец Испания песни слушать

Особенность этого альбома состоит в том, что каждое произведение, записанное на любом из трех дисков, представляет собой проверенный временем и множеством исполнителей и интерпретаций  шедевр. Тем ответственнее выглядит миссия исполнителя, взявшегося за столь знаменитый материал. 

Тут без исполнительского мастерства, чувства стиля и определенной смелости не обойтись. Однако Рафаэлю все это удается с легкостью, о чем свидетельствует его исполнение знаменитой ранчеры Fallaste corazón, название которой весьма приблизительно можно перевести как “Ты потерпел неудачу в сердечных делах”.

Далее >>> Fallaste corazón