Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> Субботний вечер с Дмитрием Седовым

Raphael cada día

30.03.2024

Субботний вечер с Дмитрием Седовым


Пусть спят двуногие цари...
(сказочная пьеса для взрослых и не очень в двух частях)
Часть I. Действие второе

Крысиная нора. За столом сидят четыре крысы: это главы семейства, обитающего на ферме Августа и Анны. Рядом со столом – небольшой диван. В глубине сцены виден рояль; на нём – дисковый телефонный аппарат.

рафаэль певец испания

Голопуз: (огорчённо тасует карты) Опять! Опять я остался в дураках! Тринадцатый раз подряд! И когда же мне повезёт?!

Згрызь: (ласково и зло одновременно) Никогда, мой родненький Голопуз. Дуракам везёт только в любви. Поэтому ты и живёшь со мной, моё милое носатое, крысиное чудо.

Голопуз: Кто из нас носатое чудо, я бы ещё поспорил… 

Згрызь: (вырывает у Голопуза карточную колоду и бьёт его по носу) Вот тебе! Проиграл, не спорь! Не спорь! И вообще не пререкайся со мною, своею любимой женою. Уяснил?! Вот так-то. Ну, сдавай снова.

Голопуз сдаёт карты, и крысы начинают игру заново.

Желтозуб: Ты, братец Голопуз, с нею и впрямь не спорь. Твоя Згрызь кого хочешь переспорит. Потому как у неё всегда в запасе мощный аргумент найдётся.

Згрызь: (игриво) О каком таком аргументе вы говорите, уважаемый кузен Желтозуб?

Желтозуб: Да известно, о каком. О вашей ужасной злости, уважаемая кузина Згрызь.

Згрызь: Ой-ой-ой! Поучайте лучше свою жену, уважаемый кузен Желтозуб. А то ваша разлюбезная Черноглазка спит в картах моего мужа.

Желтозуб: Для меня и для вас главное, чтобы она не уснула в его постели! (сально хохочет)

Черноглазка: Как был ты идиотом от рождения, так им и остался, муженёк.

Желтозуб: Ну, если бы это было так, дорогая, ты никогда бы не вышла за меня. А твоя крысиная мудрость известна всей округе.

Черноглазка: Как и твоя крысиная жадность.

Желтозуб: (вскипая) Бережливость! Если бы не моя бережливость, любезная Черноглазка, наши дети минувшей зимой погибли бы от голода! И это мы бы с тобой побирались по соседям, а не они! Скольких спасла моя бережливость?! Скольким я дал шанс на спасение?!

Голопуз: А я вашу шестёрку – тузом!!!

Згрызь: И на скольких вы заработали, ссужая плесневелые корки под чудовищные проценты, наищедрейший господин Желтозуб?

Желтозуб: Я не виноват, что другие крысы не умеют создать своевременные стратегические запасы, уважаемая кузина Згрызь! Пусть платят за свою нерасторопность и недальновидность. Я не желаю оплачивать ошибки других. Смертельные ошибки. Но я желаю, чтобы мой труд, моя предприимчивость оплачивались сполна. До крошки! Вы слышите?! До крошки! В конце концов, я не отбирал у них еду! Я её давал.

Черноглазка: (вздыхая) Увы, этот так. И по всем приметам, нас опять ждёт страшная зима.

Згрызь: Что, опять хвост ломит, милочка? Хе-хе-хе! Сколько лет прошло, как Ловкач Вилли тебе его оттяпал, а ишь ты – до сих пор напоминает о себе. Интересно, он у тебя просто болит, или ещё и чешется?

Черноглазка: А ты подставь-ка свой облезлый отросток к морде Ловкача Вилли, тогда и узнаешь. Или дверью прищеми. На выбор.

Згрызь: Ой-ой-ой! Какие мы умные! Пусть даже мой хвост и облезлый, зато на месте!

Желтозуб: Приберегите свои колкости для девичника, уважаемые дамы. Так что там насчёт примет? Нельзя ли поподробнее?

Черноглазка: Во-первых, двуногие сделали много запасов, как в прошлый раз. Во-вторых, рябина возле фермерского дома плодоносит так же обильно, как и перед минувшей суровой зимой. В-третьих, моя лучшая подруга пишет из Тёмного леса, что тамошние беличьи семейства опять набивают дупла орехами…

Голопуз: А я вашего туза – козырной шестёркой!!!

Згрызь: (смеётся) Белки! Запасаются орехами! Ой, не могу! А чем же им ещё запасаться?! Не колбасой же! Ну, ты и выдумщица, сестра! Ох, развеселила…

Желтозуб: Можете смеяться сколько угодно, уважаемая кузина Згрызь, но лучшая подруга моей жены ещё ни разу не ошибалась. Её прогнозы всегда оказывались самыми верными.

Згрызь: Не иначе, она, так же как и вы, уважаемый кузен Желтозуб, живёт на проценты.

Желтозуб: Вы абсолютно правы, уважаемая кузина Згрызь. И нас действительно ждут тяжёлые времена. К которым мы с Черноглазкой, не скрою, уже начали готовиться. Советую и вам со своим мужем не терять времени даром. Позаботьтесь о своих закромах. Иначе весьма скоро вам придётся сменить насмешливый тон на мольбы о помощи.

Згрызь: Ну, после того, как мы с Голопузом вчера проинспектировали кадушку с мочёными яблоками, нам заботиться не о чем.

Черноглазка: Вы больше испортили, чем запасли. К тому же твои многочисленные детишки, Згрызь, и не менее прожорливый муженёк прикончат то, что вы вчера сложили в своей норе, за один присест. К тому же, в твоём положении, надо непременно позаботиться о будущем. Так что прислушайся к совету Желтозуба, сестра.

Згрызь: О каком таком положении ты говоришь? Не поняла…

Черноглазка: Ах, извини. Я приняла щедрый целлюлит на твоём милом животике за очередную беременность.

Згрызь застыла, раскрыв рот; не зная, чем ответить, зло зашипела.

Желтозуб:  (рассмеявшись) Один – один!

Голопуз: А я… а я… Опять я проиграл… Тьфу ты!

Желтозуб: Ну всё, хватит. Наигрались. Пора собираться на заготовки. Сегодня наша очередь идти в подвал, ваша – в амбар. Жена, собирай старших детей. Не забудь прихватить с собой план подземелья со всеми ловушками и коммуникациями…

Внезапно раздаётся трель дверного звонка.

Желтозуб:  (встревожено) Кого это принесло?

Черноглазка: (удивлённо) Я никого сегодня не приглашала. Особенно к этому часу.

Згрызь: Я тоже. Ночь – не лучшее время для визитов.

Голопуз:  (тихо вставая и удаляясь на цыпочках) Пойду, посмотрю в дверной глазок.

Голопуз уходит.

Желтозуб: Надеюсь, это добрый вестник. Но на всякий случай, возьму-ка я револьвер.

Желтозуб уходит (в сторону, противоположную той, куда ушёл Голопуз).

Черноглазка: Ума не приложу, кто это.

Згрызь: Могу тебе немного одолжить.

Черноглазка: Что – одолжить?

Згрызь: Ума. В долг. Под проценты.

Черноглазка: Опять ты за своё, сестра! Я могу понять, почему ты не прислушиваешься к моим советам…

Згрызь: И почему же, милая сестрица Черноглазка?

Черноглазка: Из вредности. (Згрызь в ответ саркастически смеётся) Но почему ты не хочешь послушать Желтозуба?! Ведь он плохого не посоветует. Он забоится о тебе, о твоей семье. Почему ты его не слушаешь?

Згрызь: Хочешь правду? Честно?

Черноглазка: Да.

Згрызь: Ну, тогда без обид, сестра. Ну, тогда держись. Да потому что твой Желтозуб – сволочь. Он живёт за чужой счёт.

Черноглазка: Ты злая, Згрызь. И нечестная. Мы все живём за чужой счёт. Мы все – воруем у двуногих царей. За счёт этого и живём. Жрали сегодня утром мочёные яблоки, а сами когтем о коготь не ударили, чтобы вырастить эти яблони, чтобы ухаживать за ними, чтобы собрать плоды, чтобы положить их в бочку… Просто залезли в чужой погреб, и украли. Вот и всё, на что мы способны, и ещё смеем называть это работой!

Згрызь: Не надо философствовать впустую, сестра. Так делают все крысы. Не мы первые, не мы последние. Двуногие царьки для того и существуют, чтобы мы брали у них всё, что нам нужно. Тоже мне, сделала открытие. Умных книжек объелась! (встаёт, решительно подходит к роялю; начинает играть и громко, даже вызывающе петь):

Когда замолкнут и уснут
Все те, кто мнят себя царями,
Тогда мгновенно там и тут,
Любые двери там и тут
Открыты перед нами.

Припев (2 раза):
Мы на охоту не спеша
Выходим, лапками шурша,
И до чего же хороша
Такая жизнь! Поёт душа…

Пусть спят двуногие цари,
Они совсем нам не помеха.
И мы до утренней зари
В уснувшем царстве их царим,
Причём, не без успеха.

Припев (2 раза). 

Над нами есть один закон,
Рождённый суетной молвою:
Кто потревожит царский сон,
Иль того хуже – царский трон,
Заплатит головою.

Припев (2 раза).

Цари расставили на нас
Силки, капканы, петли и отраву.
Но это для отвода глаз:
Ведь время для ночных проказ
Нам отдано по праву.

Припев (2 раза):
И на охоту не спеша
Выводим мы своих мышат,
И до чего же хороша
Такая жизнь! Поёт душа…

В залу с разных сторон одновременно входят Голопуз и Желтозуб (в его лапке зажат большой револьвер).

Голопуз: Вы будете смеяться, но там – за дверью – мыши. Целая делегация. Трое или четверо. Придётся открыть, после того как ты, милая жёнушка, демаскировала нас своей чудной песней.

Желтозуб: (пряча револьвер за пояс) Уж придётся впустить, ничего не поделаешь. К тому же мыши просто так к крысам в гости не ходят. Пойду, отопру лично. Уважаемые дамы, позаботьтесь о столе. Поставьте скромные и лёгкие закуски – свечные огарки там, немного яблочных огрызков, сырных корочек… А ты, братец Голопуз, достань-ка из буфета графин сургучной настойки. Да, вот этот, зелёного стекла. Крепкая, но приятная вещь. К тому же, мыши её много не выпьют.

Желтозуб, довольный тем, как распорядился, важно уходит; остальные начинают выполнять его указания.

Голопуз: (передразнивая Желтозуба) Крепкая, но приятная вещь! (втихаря наливает себе рюмочку и опрокидывает). Ух! Действительно – крепка!

Згрызь: Эй, муженёк, что ты там мешкаешь? Ну-ка, ставь сюда графин. Я сама вам налью. А для нас с тобой сестра, я, пожалуй, достану бутылочку червячного ликёра. Согласна?

Черноглазка: Ещё бы! Всё равно, похоже, сегодня поход в погреб придётся отложить… Как думаешь, зачем это пожаловали наши соседи?

Згрызь: Вот увидишь, не за тем, чтобы угощать нас червячным ликёром. А наоборот.

Входит мышиная делегация (мыши вежливо раскланиваются, они явно смущены); следом появляется Желтозуб (он важен и надменен).

Желтозуб: Прошу, господа. Знакомьтесь: моя жена – Черноглазка. А это наши гости: моя сестра и кузина – мадам Згрызь, и её супруг, господин Голопуз. Не угодно ли перекусить с дороги? Мы как раз собрались подкрепиться. Перед очередной бессонной, рабочей ночью. Итак, чем обязаны?

Шуршун: Премного благодарны за угощение.

Поскребыш: Просим прощения, что отвлекаем вас от важных, крысиных дел.

Недодавыш: Но обстоятельства таковы, что дело не требует отлагательств.

Шуршун: Разрешите представиться: Шуршун, первый мышиный советник. А эти господа: Поскрёбыш, второй мышиный советник, и Недодавыш – третий мышиный советник. Так сказать, весь высший мышиный совет в наличии. Так сказать, в полном составе. Вас же, господа и дамы, мы имеем честь знать всех давно, да-с…

Згрызь: И что же вы хотите нам посоветовать, господа мыши?

Шуршун: Простите, уважаемая госпожа Згрызь, но мы пришли не советовать.

Поскребыш: Мы пришли советоваться.

Недодавыш: Дело очень срочное, поверьте.

Желтозуб: Так давайте же немедленно к нему приступим!

Голопуз: Предлагаю для начала выпить. За успех. Или за знакомство.

Шуршун: Если такова традиция…

Голопуз: (радостно) Именно, такова!

Згрызь: (гневно) По одной рюмочке! Не больше!

Желтозуб: Вот именно. По одной рюмочке.

Выпивают, причём Желтозуб и Голопуз с явным удовольствием, а мыши – зажав носы.

Черноглазка: Итак, мы слушаем вас, господа мышиные советники.

Шуршун: (немного замявшись, начинает) Мы бы никогда не осмелились потревожить уважаемых соседей своими проблемами, но дело в том, что это напрямую касается и вас, господа крысы.

Поскребыш: (явно захмелевший с единственной рюмки, вскакивая) Именно так, господа! Прошу внимания! Не надо меня осаживать! Я… Меня… (Шуршун и Недодавыш с извинительными улыбками быстро затыкают своему коллеге рот; Поскрёбыш падает на стул и мгновенно засыпает, уронив голову на стол).

Недодавыш: Понимаете, сегодня, около часу назад, произошло таинственное и трагическое событие.

Шуршун: Некто убил в погребе нескольких наших сородичей.

Недодавыш: И не просто убил. А убил и съел. Одни шкурки остались…

Черноглазка и Згрызь в ужасе вскрикивают; Желтозуб хватается за сердце; Голопуз втихаря опрокидывает ещё рюмочку.

Шуршун: Одному из наших удалось бежать.

Недодавыш: И он… И он утверждает, что убийца… Разрешите ещё рюмочку? Спасибо… (Голопуз наливает себе и ему, оба выпивают с явным удовольствием; затем Недодавыш продолжает с не менее явным облегчением) И этот единственно выживший утверждает, что убийца – некто из вашего клана.

Желтозуб: Неужели?!

Голопуз: Да как вы смеете!

Згрызь: А ещё нашу настойку пьют!

Черноглазка: Тихо! Спокойно. Надо разобраться. Где этот ваш, единственно выживший?

Шуршун: Забился в самый дальний угол самого дальнего коридора нашего общего с вами Подземелья. Он был в шоке. И мы от его рассказа – тоже.

Недодавыш: Если бы не кровавые доказательства гибели наших родных, добытые разведчиками, мы бы приняли беднягу за сумасшедшего.

Шуршун: Мы боимся. Прибыли к вам на броневике. Из консервной банки.

Недодавыш: С большим пулемётом. И всё равно – боимся.

Желтозуб: Что ж, броневика у нас нет, но оружие найдётся. Итак, вы изволили обвинить наш клан в убийстве. (достаёт револьвер) Лапы вверх. Хотелось бы увидеть доказательства. О которых мы так много сегодня слышали.

Шуршун: (подняв лапы) Простите, хоть мы и приехали на броневике, у нас с собой нет оружия.

Недодавыш: (также подняв лапы) Поверьте, ни холодного, ни горячего. Простите, огнестрельного.

Поскребыш: (внезапно просыпаясь) Предлагаю тост за жениха и невесту! Горько! (падает на стул).

Желтозуб: Братец Голопуз, обыщи-ка этих сорванцов. Я им почему-то не верю.

Голопуз: (выполняя поручение Желтозуба) Действительно, ничего нет! И у этого алкаша – тоже. Пустые карманы. Даже плесневелой корки нет.

Желтозуб: (встаёт из-за стола, подходит к роялю, снимает трубку телефонного аппарата, резко, нервно набирает номер) Коммутатор? Начальника охраны мне. Срочно… Как нет на месте?! Дайте мне коменданта периметра. Это ты, сынок? Ты что, спишь, негодяй?! Начальник охраны у тебя? Опять пьёте, злодеи?! Что? Делали совместный обход постов? А как вы прозевали мышиный броневик?! Что? Назвали пароль? А почему не доложили?! Какой обрыв на линии?! Вы что там, совсем обалдели?! Кто кроме вас может перекусить провода?! Что? Перегрызены в трёх местах? И куски провода исчезли?! Так почему не доложили?! А, потому и не доложили… Так почему же я вам звоню первый, чёрт побери, а не вы мне?! Что у вас там происходит? Что там за стрельба?! Алло! Алло! Коммутатор? Дочка, коменданта периметра мне! Как нет связи? Алло! Алло! Алло!!




Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.