Главная / Inicio >> Рафаэль каждый день / Raphael cada día >> День рождения сайта: расширенное заседание редакционной коллегии

Raphael cada día

23.01.2014

День рождения сайта: расширенное заседание редакционной коллегии


Encuentro de colaboradores y amigos de nuestra edición

200

В рамках торжественных мероприятий, посвященных первой годовщине образования сайта Viva-raphael.com, прошло расширенное заседание редакционной коллегии сайта, на котором присутствовали все члены редакционного совета, проживающие в Москве, а также представители партнерских организаций, с которыми издание связывает самая тесная дружба.

Como parte de la celebración del primer aniversario de la página de Web Viva Raphael.com, celebramos una reunión del Consejo Editorial del Sitio, donde asistieron todos los miembros del Consejo (aquellos que residen en Moscú), así como representantes de las organizaciones asociadas, con las que nuestra organización y sus miembros mantienen una estrecha amistad..

В зале, принадлежащем Дипломатической академии МИД РФ, украшенном флагами Испании и России, символически соединенными значком с портретом Рафаэля, состоялся небольшой банкет, во время которого поклонники маэстро в непринужденной обстановке смогли обсудить итоги первого года работы сайта в интернет-пространстве.

Para ello dispusimos de una sala de la Academia Diplomática del Ministerio de Asuntos Exteriores ruso, que decoramos con las banderas de España y Rusia, simbólicamente unidas por un broche con la imagen  de Raphaël. Allí celebramos una pequeña fiesta, y en un ambiente  relajado, l@s fans del Maestro pudimos discutir los resultados del primer año de funcionamiento de nuestro sitio en Internet.

Стоит добавить, что по ряду технических причин банкетный зал Дипломатической Академии в этот день был закрыт. Но руководство, узнав, для чего необходимы их услуги, сразу пошло навстречу, открыв его только для нас и организовав прекрасное обслуживание с показом видеозаписей Рафаэля, по нашей просьбе, на большом телевизионном экране.

Cabe destacar que aquel día la sala de reuniones de la Academia diplomática estaba cerrada por razones técnicas. No obstante, la Administración, al conocer el asunto para el que necesitábamos su recinto, inmediatamente consintió en ayudarnos y abrió la sala solamente para nosotros, organizando al mismo tiempo un maravilloso servicio, e incluso proyectó un video de Raphael en una gran pantalla de televisión.

Рафаэль был также представлен в виде изображения на афише и нескольких пластинках, которыми были декорированы стены зала. И разумеется, хорошо знакомая самому Рафаэлю и рафаэлистам фирменная лента нашего издания с именем великого артиста, являющимся частью названия сайта, украсила собой испанский флаг.

Raphael también estuvo presente en la reunión, en forma de carteles y sus discos de vinilos con los que decoramos las paredes de la sala. Y por supuesto, no pude faltar la cinta blanca y dorada, que caracteriza nuestra edición (con el nombre del gran artista que da nombre del Web sitio) - que ya es bien conocida por Raphael y l@s raphaelistas,- que adornó la bandera española.

И, хотя, было решено, что встреча будет носить, прежде всего, деловой, рабочий характер, без поздравительных речей обойтись было нельзя.

Y, aunque se acordó de antemano que la reunión debía ser, exclusivamente de entretenimiento, no faltaron discursos y felicitaciones.

Главный редактор зачитала поздравление нашему сайту от президента ассоциации Asociacion Raphaelista Мигеля Рейеса Мартина.  

La redactora jefe leyó una felicitación hacia nuestra Página Web, de parte del Presidente de la Asociación Raphaelista, Miguel Reyes Martín..

Затем всем собравшимся был передан привет от испанского редактора нашего издания Монсеррат Муньенте, которая живет в Барселоне, но, тем не менее, принимает активное участие в редактировании текстов, публикуемых на испанском языке, а также консультирует переводчиков по вопросам страноведческого характера.

Después transmitió a los asistentes un saludo de parte de la redactora española de nuestra edición Montserrat Muniente, que vive en Barcelona, y que participa activamente en la edición de textos publicados en el español y también supervisa a l@a traductor@s en cuestiones del carácter etnográficoo.

200

Были зачитаны приветствия от членов редколлегии и партнеров сайта, проживающих за пределами Москвы.

También se leyeron felicitaciones de parte de miembros de la Junta editorial, y compañeras del sitio, que residen fuera de Moscú, seguido por los saludos de la Presidenta del Club de fans en los países Bálticos, Elmira Ambartzumian, que a la vez es la gestora del Foro de nuestro Web sitio, así como una serie de mensajes de miembros activos y autores del Foro.

Затем последовало приветствие от председателя клуба поклонников из Прибалтики - Эльмиры Амбурцумян, выполняющей обязанности контент-менеджера форума сайта.

 

И был зачитан ряд посланий от активных членов и авторов сайта.

Самый юный поклонник Рафаэля, Алексей Астров, хорошо известный читателям нашего издания, зачитал свое стихотворение, посвященное годовщине образования издания Viva-Raphael.com.

El más joven de los fans de Raphael, Alexey Astrov, bien conocido a los lectores de nuestra edición, leyó un poema dedicado al Primer aniversario de la fundación de la edición Viva-Raphael.com. 

Наши постоянные информационные партнеры, представителями крупного информационного портала ЛиЛиМи, который посвящен проблемам шоу-бизнеса, с удовольствием приняли наше предложение и посетили мероприятие.

Nuestros compañeros habituales, representantes del gran portal de la información LiLiMi, que se centra en problemas del espectáculo, aceptaron con mucho gusto nuestra invitación y asistieron al evento, y aprovechamos para tener una interesante y muy fructífera conversación, durante la cual elaboramos un plan de acciones conjuntas inmediatas, que, por supuesto, están relacionadas con las próximas actuaciones de Raphael en Rusia.

Именно там состоялась очень продуктивная деловая беседа, во время которой был выработан план ближайших совместных действий, что, конечно же, связано с приближающимися гастролями Рафаэля в России.

Иными словами, личное общение способствовало возникновению новых идей, планов и проектов, реализацию которых наши читатели, как мы надеемся,  смогут увидеть в текущем году.

En otras palabras, la comunicación personal ha contribuido a nuevas ideas, planes y proyectos, que nuestros lectores, como esperamos, podrán disfrutar próximamente.

Пианистка, музыкальный педагог и известный общественный деятель Вера Астрова, которая также с удовольствием приняла наше приглашение, тоже прибыла на празднование не с пустыми руками. Она предложила провести совместно большой этап культурного проекта, которым успешно занимается несколько лет. Но об этом более подробно рассказ еще впереди.

La pianista, pedagoga y reconocida persona pública Vera Astrova, también aceptó nuestra invitación con placer, y no vino con las manos vacías. Ella nos ofreció a realizar juntos una gran etapa del proyecto cultural, que esta promoviendo con éxito ya hace unos años. Pero de esto, ya con más detalle, os informaremos más adelante.

Было о чем поговорить и с Владимиром Левендеевым, певцом, гитаристом, импровизатором  и аранжировщиком из г. Карлсруе, проживающим в настоящее время в Германии.

Existieron temas de discusión con Vladimir Levendeev, cantante, guitarrista, improvisador y arreglista de la ciudad de Karlsruhe (Alemania) donde reside actualmente.

Владимир признался, что творчество Рафаэля не было для него столь близко. Но теперь, когда благодаря нашему сайту некоторое время назад состоялась его вторая встреча с этим замечательным певцом и он узнал о его жизни и творчестве много интересного, а также снова услышал его голос и профессионально оценил его исключительную манеру исполнения как в вокальном, так и в артистическом аспекте, он стал совершенно по-другому относиться к его искусству.

Vladimir confesó que cuando era joven, Raphael no le llegó al corazón. Pero que, hace algún tiempo, gracias a nuestro sitio, en un reencuentro con el artista, tuvo la oportunidad de conocerle y se percató de muchas cosas interesantes sobre su vida y carrera artística, escuchó de nuevo su voz y apreció la manera excepcional de sus cualidades vocales y artísticas y así fue como su actitud hacia el arte del linarense dio un giro de 180º.

Было также много веселья и шуток. А журналисты из ЛиЛиМи открыли нам страшную тайну.

La reunión fue motivo de expresión de alegría de todos sus asistentes, y las risas nos acompañaron en todo momento. Los periodistas de LiLiMi nos descubrieron un gran secreto.

Мы наконец, узнали, как и почему их порталу было присвоено такое название. Мотивация оказалась несложна и очевидна, а ответ оказался простым, хотя и непредсказуемым.

"А ПРОСТО ТАК! И ЗВУЧИТ РИТМИЧНО."

Por fin descubrimos cómo y por qué, su portal tiene tal título. La motivación era simple y clara, y la respuesta era sencilla, aunque imprevisible.


"PORQUE SI! ADEMAS SUENA RÍTMICO"

Заседание продолжалось много часов, потому что повестка дня была достаточно насыщенной, а меню - богатым.

La reunión duró unas horas, porque la agenda fue bastante intensa, y el menú, rico.

Наличие такого количества представителей творческой интеллигенции за одним столом, естественно, спровоцировало долгие разговоры обо всем. И если отправной точкой был Рафаэль и его творчество, то вскоре беседа перетекла в самые непредсказуемые сферы деятельности, как впрочем, и следовало ожидать. Ведь многогранный и талантливый артист объединяет вокруг себя талантливых и разносторонне образованных людей. По крайней мере, так бывает часто, хотя, увы, и не всегда.

La presencia de muchos representantes de tantos creadores en una misma mesa, por supuesto, provocó largas conversaciones sobre todo. Y si el punto de partida era Raphael y su arte, la conversación (como era de esperar) pronto se fue a las áreas más imprevisibles. Y es que el artista polifacético y talentoso une alrededor de su persona, la educación y el talento en sus diferentes aspectos. Por lo menos, así es como sucede a menudo, aunque, por desgracia, no siempre en todas las ocasiones.

La administradora del Foro Marina Palta, poeta y autora, agradó a todos leyendo fragmentos de su libro recientemente publicado.. 

Ее афоризмы были настолько блистательные и остроумны, что некоторые даже задумчиво чесали затылок, пытаясь пробиться сквозь словесные хитросплетения и парадоксальные утверждения, которые не могли не восхищать своей точностью даже самых молодых и продвинутых участников программы.

Sus aforismos fueron tan brillantes e ingeniosos que algunos de nosotros, teníamos que rompernos la cabeza, tratando de encontrar el sentido de las sutilezas verbales y afirmaciones paradójicas, que, siendo acertadas y graciosas, provpcaron la admiración hasta de los más jóvenes y más avanzados participantes.

Народ веселился от всей души. А дамы, большие выдумщицы, развлекались на свой особый, женский манер.

Todos nos divertimos a nuestra manera, y... las más atrevidas, como siempre, aportando esa picardía exclusivamente femenina.

 Вечер удался!

¡La noche fue un éxito! 

Разумеется еще не все сказано о том, как проходит в Москве празднование Дня рождения издания Viva-Raphael.com.

Por supuesto no hemos contado de todo sobre la celebración del Primer Aniversario de la edición Viva-Raphael.com en Moscú.

Впереди рассказы о наших друзьях, партнерских изданиях, кооперированных клубах и многих других, с кем нас связывает огромная любовь к творчеству великого сына Испании, замечательного артиста, прекрасного певца и удивительного человека - Рафаэля.

Queda por transmitiros los comunicados de nuestros amigos y de ediciones compañeras, clubes de fans y otras instituciones y personas con quienes compartimos el inmenso amor por el arte del Gran Artista de España, un artista maravilloso, un cantante excepcional y una persona excelente que es Raphael..

Так что пока просто - Mientras tanto, simplemente:

¡Viva Raphael! Вива Рафаэль!

La redacción del texto español
Montserrat Muniente




Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.