Raphael cada día
Россия и мир по вторникам в рассказах Дмитрия Ластова
О Нацуки и Виталии из Токио (Япония)
Как-то так получается, что когда говорят о чужих странах, то у людей порою возникают своего рода негативные, но весьма стереотипные образы. Речь, конечно идет не о конкретных персонах, а в целом об обществе.
Быть может, это происходит из-за того, кто сейчас разделяет и властвует. Такая политика вполне продумана, потому что максимальное разъединение людей и внутри государства и вне его способствует удержанию этой самой власти.
Но если взять за идею то, что мы должны понимать, знать друг друга и с вниманием и уважением относиться к нашим соседям, да и ко всем нациям, то окажется, что у простых людей во всех уголках мира есть намного больше общего, чем у тех, кто ими правит. Людям нужен мир, справедливость, достойная жизнь, и им не нужны ни войны, ни насилие, потому что, как оказывается, делить-то особо нечего на нашей, в общем-то, очень небольшой, как оказывается,, Земле.
Я могу быть не совсем прав, но довольно много отрицательных вещей периодически муссируется нашими СМИ, например, в отношении Японии.
С легкостью, достойной лучшего применения, идет манипуляция выхваченными из контекста фактами, которые представляются под броскими заголовками, без углубления в серьезные материи, что, в конечном счете, усиливает заботливо взращенные в общественном подсознании привычные пропагандистские штампы. Я же твердо убежден, что японцы с уважением и любовью относятся и к нашей стране, и к нашим людям, и к нашей культуре. Впрочем, и русские с таким же добрым чувством отзываются о восточном соседе. И думается, что в силу географических причин в той или иной степени постепенно происходит взаимопроникновение двух культур.
Большим успехом среди японской аудитории, и это подтверждается словами
самого Виталия и Нацуки, пользуется песня Евгения Крылатова «Прекрасное далеко».
Достаточно вспомнить, что наша весьма популярная поэтесса Лариса Рубальская по основной основной профессии — японист, и японские мотивы очетливо звучат в некоторых из ее стихов. Да и японский язык сейчас стал все активнее изучаться нашим студенчеством. И этому, к счастью, никак не мешают столь непростые, по историческим и политическим причинам, отношения двух стран.
Когда-то давно, еще в начале 1970-х, на наших экранах появился фильм «Мелодии белой ночи» Сергея Соловьева, где рассказывалась история любви русского композитора (Юрий Соломин) и японской пианистки (Комаки Курихара). Там не было пропагандистской трескотни: только фантастическая музыка Исаака Шварца и искренние человеческие отношения. Позже, уже в конце 1980-х, Александр Митта снял фильм «Шаг» также с Комаки Курихара. И хотя эта лента не получила широкой известности, в моей памяти она осталась. Фильм рассказывал о том, как в СССР была создана сильная вакцина против полиомиелита, и, несмотря на бюрократичские препоны и межгосударственные сложности, десятки миллионов доз препарата была отправлены японским семьям для спасения жизни и здоровья их детей.
«Миллион алых роз» Паулса на японском языке - это поистине
уже настоящий мини фильм.
Впрочем, нельзя не упомянуть самую первую картину Митты с Комаки Курихара "Москва - любовь моя". Там был и русский балет, и музыка, и любовь. И отголоски тогда еще недавней трагической истории конца Второй мировой войны...
Наши театры, вокальные коллективы много раз с большим успехом гастролировали в Японии, где всегда находили исключительно радушный прием. На эти вечера приходили не представители русской диаспоры, как это часто бывает в Германии или США, а рядовые граждане, которых подлинно интересует искусство России. А уж такая забавная деталь, что наш Чебурашка стал, по сути, популярнейшим японским мультипликационным персонажем, говорит сама за себя.
Лучшие советские эстрадные песни были переведены на японский еще в прошлом веке, получили признание, исполнялись и до сих пор исполняются в Японии. Особенно полюбился репертуар Аллы Пугачевой. (Интересно, как они произносили имя певицы: ведь буквы «л» в японском языке нет?!) А "Миллион алых роз" просто стала хитом и ее там пели многие исполнители. Говорят, что даже сама Пугачева ездила по специальному приглашению в Японию, чтобы записать песню вместе с местными вокалистами...
Песню Александры Николаевны Пахмутовой Нацуки исполнила в поддержку
всем тем, кто сейчас находится на карантине.
Отрадно, что в Японии знают творчество Анны Герман.
Да и сейчас советские песни пользуются любовью, их поют, а тексты звучат в переводе на японский язык. Так делает и молодая и, безусловно, очень талантливая певица Нацуки. Некоторое время назад жизнь свела ее с российским парнем Виталием Сунцевым из Люберец, который восемь лет назад приехал в Японию учиться. И вскоре у них возник прекрасный интернациональный, теперь уже семейный, дуэт. Виталий хорошо владеет гитарой, так что были все предпосылки для того, чтобы Нацуки и Виталий стали исполнять русские песни по-японски.
К слову сказать, японский язык, оказывается, очень мелодичный и по-настоящему ласкает слух. Сейчас в репертуаре Нацуки и Виталия десятки песен. Нацуки учит русский и обычно в каждой песне поет один куплет на языке оригинала. В будущем Нацуки и Виталий планируют исполнить японские песни на русском языке, чтобы познакомить с ними аудиторию нашей страны.
Мне кажется, что если и писать о чем-то, то о таких людях, которые обогащают наши культуры. Это намного интереснее и приятнее, чем любые сканадальные истории, которые, безусловно, привлекут сиюминутное внимание, но ничего не оставят в душе. Поэтому давайте послушаем несколько песен в исполнении Нацуки под аккомпанемент Виталия. Полагаю, это доставит удовольствие...
А в канун 9-го мая Нацуки и Виталий исполнили «Смуглянку».
Получилось, на мой взгляд, очень красиво, задорно, душевно.
Я убежден, что деятели искусства (певцы, писатели, артисты) должны объединять народы и стирать между ними непонимание, преодолевая все и всяческие границы. Виталий и Нацуки многое делают для этого. И мне кажется, что, когда есть такие замечательные люди, в политиках и дипломатах нет нужды.
Дмитрий Ластов
Москва (Россия)
Дополнительные материалы:
О Петрусе Шредерусе из Оулу (Финляндия)
О Нурии из Барселоны (Испания), а также Суздали, Владимира и Москвы
О Валентине Моретти из Венеции и Милана (Италия)