Raphael cada día
Еще из подвигов Гераклиды. Часть II
Кое-что о журналистском мастерстве или как сократить число зрителей в зале

Как мы и обещали, мы продолжаем повествование о замечательных творческих подвигах легендарной Леночки Абр-вой или, для простоты, Гераклиты, чьи фантастические свершения по поприще служения Рафаэлю принесли плоды подлинно грандиозного характера, хотя и с диаметрально противоположным задуманному результатом.

Итак, сегодня мы хотим обратиться к событиям уже во многом ставших историей. Речь идет о гастролях маэстро в России 2012 года.

Пытливый читатель может задаться вопросом, что же там можно было совершить столь же великого, еще раз соответствующего уровню легендарного грека, по имени которого мы (с глубочайшим, поверьте, и совершенно искренним восхищением) величаем нашу неповторимую героиню? Да, господа хорошие, можно, ибо нет таких высот, которые не были бы по плечу воительнице такого масштаба, такого уровня, какой является наш замечательный персонаж.
И сегодня наш рассказ о журналистских изысканиях и достижениях того периода, который был представлен в публикации, сделанной нами вскоре после описываемых событий, поскольку там изложено все весьма и весьма подробно. Ее мы и предлагаем вниманию наших читателей с незначительными сокращениями. Итак, 29 декабря 2012 года, через месяц после гастролей Рафаэля в России...
"Появление уникального интервью на страницах «МК», самой читаемой газеты в Москве, перед самым приездом артиста, вызвало сначала радость, а потом, после ознакомления, - сильнейший шок… Все, кто хоть сколько-нибудь знали Рафаэля, сразу почувствовали, что ни одного слова, из написанного там, наш артист никогда бы не произнес… Там цитировались вещи, которые артист никогда не мог бы сказать и нигде не писал… Или по крайней мере, так сказать. Стилистика высказываний не имела ничего общего с манерой речи артиста. Какое-то пустое бахвальство рисовало образ сошедшей с орбиты звезды, и он изо всех сил пыжился что-то доказать... И даже банальный пересказ фрагментов его собственной книги, завуалированный под устный разговор, оказался каким-то на редкость мелким и пошловатым.
Автор, видимо, обладает просто запредельным талантом не понимать и не чувствовать, что и как может сказать Рафаэль, а что - категорически нет. Впрочем, и низкопробность формулировок "корреспондента", его вульгарность и крайне низкая культура бросались в глаза сразу. Не говоря уж о том, что присутствовала откровенная чепуха и путаница по содержанию, не позволяющая просто понять, сколько же дисков поступило в продажу в России. Да и много чего еще… Но все-таки самое главное то, что Рафаэль в этой публикации вырисовывался, мягко говоря, не слишком привлекательной, по-настоящему отталкивающей, зазнавшейся и нахальной персоной, что было много серьезнее, чем конкретные фактические ошибки, там допущенные.
Легенда мировой эстрады споет в Кремле. 2012
Мы получили возможность (помог Евгений Понасенков) обсудить возникшую ситуацию с одним из заместителей главного редактора «МК». И получили однозначный ответ, что редакция газеты к этому интервью никакого отношения не имеет – оно целиком на совести рекламодателей. Да и подпись под публикацией – Таисия Пяткина – достаточно красноречиво свидетельствовала об откровенной фальшивке.
Конечно, такие материалы не являются вещью исключительной и практикуются в случае необходимости. Но тот, кто отважится писать подобное, должен хотя бы приблизительно представлять, от имени кого занимается вольным сочинительством, чтобы не попасть пальцем в небо. И, как минимум, просто хорошо относиться к своему герою. Здесь не было ни того ни другого. Кому-то пришло в голову, что нужен маленький скандальчик для повышения, так сказать, обывательского интереса. Но для успеха на этом поприще необходимо иметь хоть толику таланта. А если его нет, то ничего кроме мерзости и пошлости не получается. И не получилось…
Одним из отвратительнейших моментов в этом пресловутом "интервью" было упоминание имени Авы Гарднер, с которой Рафаэль был дружен в молодые годы. И приведены слова, которыми он очень «некорректно» характеризовал известнейшую актрису, рассказывая о ее привязанности к спиртному, хотя к ней на самом-то деле он очень хорошо относился… И вот эта деталь вскоре получила вообще фантастическое развитие, и стало понятно, откуда и что взялось…

Через небольшой промежуток времени появилась еще одна печатная публикация. Теперь в достаточно популярном журнале «Профиль». В этом материале имя Рафаэля «пришло на ум» автору (цитируем дословно) совершенно внезапно, и он, автор, или она, что было более вероятно уже тогда, решил поведать свету о контактах артиста с иными заметными персонами… Занятие вполне допустимое, конечно, но почему Рафаэля надо подпитывать Львом Яшиным, Джиной Лоллобриджидой и … да, да, уважаемые читатели, той же самой бедной Авой Гарднер. Весь материальчик, не вразумительный по содержанию и уж совершенно беспомощный по форме, вызвал массу недоуменных вопросов. И больше всего потрясло повторение того же пассажа, который столь живописно был включен в пресловутое интервью в «МК», правда, теперь в расширенном формате. Но, самое главное, преподано это все было как точная выдержка из книги Рафаэля «А завтра что?».
Зная нашего педантичного переводчика, можно предположить, что первое, что сделала Алисия Кучан, прочитав публикацию, так это открыла книгу и, сверившись с оригиналом, мгновенно обнаружила, что ничего подобного наш обожаемый Рафаэль не писал! Ну, никогда не писал и все! А имел он ввиду совершенно другое, просто показывающее жажду жизни актрисы (но никак не ее тягу к спиртному, как утверждалось в пресловутых публикациях). Это была банальная ошибка, которую допустил некогда один начинающий переводчик по имени Лидия, предъявив свой опыт исключительно для ознакомления очень узкому кругу лиц еще несколько лет назад. Но размещение где-либо в Интернете – не повод, чтобы что-то тупо копировать и переносить в официальные издания в преддверии гастролей – без подписи этого самого переводчика, выходных данных, да и без собственного имени как автора.
А материал заканчивался… да ничем не заканчивался – просто обрывался и все, по окончании цитаты! Выражение недоумения Алисии по поводу этой так называемой статьи привело к тому, что обнаружился и лично автор. Им оказалась… Ну, назовем ее Леночкой Абр-вой. Для краткости, а еще и потому, что эта дивная почитательница таланта великого Рафаэля весьма предусмотрительно предпочла официально скрыть свое авторство, не подписавшись никак. Дама, замечательная во всех отношениях, надо заметить, была весьма обижена, что ее упрекнули в полной некомпетентности и, ничуть не смущаясь, гордо заявила, что это не ее ошибка, а той самой Лидии, потому что она просто у нее... списала!
Конечно, мало хорошего получается, когда пироги печет сапожник. Именно поэтому можно было бы простить полную журналистскую беспомощность пышущей энергией и стремлением послужить Рафаэлю прекрасной Елене, но… Тут и с сапогами как-то не срослось, поскольку она претендует на некоторое знание испанского. Видимо, с языком не сложилось также: банальный здравый смысл требовал элементарной проверки, как позже сделала Алисия. Впрочем, «заимствованием», а в действительности - обычным плагиатом заниматься проще и большого ума не надо, хотя «на ум» этой самой Елене что-то иногда, должно быть, и приходит…
Все это случилось под флагом так называемой "любви" к Рафаэлю-артисту и самых благих намерений. Но давно известно, куда всем этим вымощена дорога... Энергия без ориентиров, без элементарного вкуса, без вектора (вспомним Михаила Задорного) - штука страшная. Да уж! Воистину, лучше никакой рекламы, чем такая. Комок грязи в любимого артиста – занятие не слишком приличное… С такими друзьями никаких врагов не надо...
Как позже выяснилось, сочинить что-то скабрезное о Рафаэле предлагали не только упомянутой энтузиастке. Но в других случаях следовал разумный и категорический отказ с настоятельным советом не заниматься подобным. Не послушались и нашли рьяного исполнителя. "Услужливый дурак опаснее врага" (не мы, не мы, а старик Крылов)...

Хотелось бы поставить точку на этой некрасивой истории и забыть, как и сами публикации, которые, по сути-то, никакого отношения к реальному Рафаэлю не имели, человеку, никогда не позволившему бы себе некорректных выпадов в чьей-либо адрес, тем более - женщины. Но суть вопроса состоит еще и в том, что множество людей отказалось идти на концерт после этого так называемого "интервью". Некоторые заявили, что просто пропало желание. Но были и такие, кто открыто сослался на неприятную статейку..."
P.S. Вот так, господа хорошие, был совершен подвиг по "наполнению" зала на концерте Рафаэля в Кремле в 2012 году. Чтобы не быть голословными, мы решили представить упомянутое "интервью", а в действительности - полную и откровенную чушь и галиматью. Оно никогда не стояло на нашем сайте, но на некоторое время мы открываем эту страницу, чтобы читатели имели возможность "насладиться" журналистским мастерством уникального шедевра бесподобной Гераклиды. Жирным шрифтом мы выделили наиболее одиозные фрагменты...
А вот какие деяния совершила упомянутая дама после нашей публикации в декабре 2012, мы обязательно и подробнейшим образом изложим в следующий раз. И поверьте: продолжение будет не менее увлекательным...
Продолжение следует...
Дополнительные материалы:
О странностях любви в социальных сетях
или подвиги Гераклиды. Часть I