Главная / Inicio >> Raphael. Parte I. Que sabe nadie

Рафаэль. Часть I. Что может знать посторонний

рафаэль певец испания

RAPHAEL. PARTE I. QUE SABE NADIE

(Барселона, ноябрь 2002. Премьера «Джекилл и Хайд»)

(Театр)

Актриса: Поздравляю! Гениальная премьера! Ты был фантастически хорош! А где Рафаэль?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Поздравляю всех. Все великолепно!

Музыкант: Поздравляю, Рафаэль!

Рафаэль: Спасибо! Поздравляю вас. Оркестр звучало прекрасно.

Музыкант: Большое спасибо! А как ты воспринял себя?

Рафаэль: Ну, это первый день в Барселоне, есть кое-что, что надо улучшить. Мы увидимся завтра.

Мужчина: Поздравляю! Ты фантастически хорош!

Рафаэль: Спасибо! Поздравляю всех! Я вас покидаю, мне надо переодеться.

(Гримерная)

Стук в дверь: Рафаэль!

Рафаэль: Пожалуйста, не сейчас. (Перед зеркалом) Как я мог дойти до такого?

(Мадрид, 50-е)

Швейцар: Проходите. Эй ты, мелкий!

Рафаэль-ребенок: Меня зовут Рафаэль.

Швейцар: Какая разница, как тебя зовут. Можно узнать, что ты снова здесь делаешь?

Рафаэль-ребенок: Думаю, проберусь ли я внутрь. Я хочу посмотреть спектакль.

Швейцар: Черт возьми! И ты говоришь это мне? Тогда плати, как все. Мне очень жаль, но спектакль начинается. Или ты войдешь сейчас, или ты его пропустишь.

(Голос со сцены: Что есть жизнь? Тень. Большое становится малым. Вся жизнь есть сон, и сны – лишь сны) ¿Qué eslavidaunfrenesí. ¿Qué es la vida? Una ilusión. una sombra, una ficción y el mayor bien es pequeño; que toda la vida es sueño, y los sueños sueños son

Рафаэль-ребенок: (идет по улицеQué es la vida? un frenesí. ¿Qué es la vida? Una ilusión. una sombra, una ficción y el mayor bien es pequeño; que toda la vida es sueño, y los sueños sueños son/ (РаскланиваетсяСпасибо, дорогая публика! Большое спасибо!

(Квартира Рафаэля на улице Каролинас)

Рафаэль-ребенок: Мама, я пришел.

Мать: Рафаэль, ты считаешь, это подходящее время, чтобы вернуться домой?

Рафаэль-ребенок: Мама, я в восторге от сегодняшнего спектакля.

Мать: Ты снова ходил в театр? Что ты там находишь? Пройти весь Мадрид, чтобы посмотреть на комиков!

Рафаэль-ребенок: Мама, это артисты.

Мать: Ты разбудишь отца. Поешь чего-нибудь и отправляйся в кровать. Послушай меня, Рафаэль: начиная с завтрашнего дня, я хочу видеть тебя дома во время ужина. Ты меня слышишь?

Рафаэль-ребенок: Мама, не сердись на то, что я тебе скажу. Но завтра я снова пойду в театр. И послезавтра, и потом тоже. Ведь мне многому надо научиться, мама. Я стану артистом.

(Дети идут по улице: И чем мы займемся? Сыграем в бабки?)

Рафаэль-ребенок: Я буду петь.

Дети: Хорошо.

Рафаэль-ребенок: А вы садитесь здесь и слушайте меня. А когда я закончу, аплодируйте.

Дети: Ладно.

(Рафаэль поет La paloma)

(Улица)

Поклонницы: Смотри, это он! Рафаэль, пожалуйста, автограф!

Рафаэль: Конечно.

Поклонницы: Большое спасибо!

Рафаэль: Спасибо вам за то, что вы пришли.

Марта Рибейра: Рафаэль, мы все собираемся поужинать, чтобы отметить это. Ты придешь?

Рафаэль: Марта, ты знаешь, что я всегда возвращаюсь в отель. Мне надо хорошо отдохнуть. Но спасибо.

Марта Рибера: Ты всегда такой ответственный. Ладно. Отдыхай. До завтра.

Рафаэль: Повеселитесь!

(Дом Рафаэля на улице Каролинас))

Мать: Рафаэль, не беги так! Этот чертов ребенок не останавливается.

Судебный исполнитель: Вы сеньора Мартос, верно? Возьмите. Это из суда.

Мать: А что это?

Судебный исполнитель: Ордер на выселение.Вы не можете жить здесь.

Мать: Вы не можете сделать этого, пожалуйста!

Судебный исполнитель: Вы знаете, что не платите два месяца, и мы не можем давать вам еще отсрочку.

Мать: Нет. Вы не можете... пожалуйста! Что мы будем делать? А мужа нет дома. Дайте нам хоть несколько дней. Подождите, пока мы найдем другую квартиру.

Судебный исполнитель: Сеньора, не ставьте меня в затруднительное положение, пожалуйста. Вы должны уехать.

(Мальчик наверху смеется)

Рафаэль-ребенок: Эй, дурак, над чем ты смеешься? Тебе это кажется смешным? Вы воспользовались тем, что моего отца сейчас нет, так?

Судебный исполнитель: Знаешь, мальчик, я только исполнитель.

Рафаэль-ребенокНо Вы знаете, что это нехорошо. Хуанито, иди поищи отца. Беги.

Судебный исполнитель: Всего хорошего, сеньора.

(Квартира Рафаэля в Карабанчель)

Хозяйка: Это ваша комната. На лестнице есть ванная для всего этажа.

Отец: Большое спасибо, сеньора.

Хозяйка: Спокойной ночи.

Отец: Спокойной ночи.

Брат: Мы будем спать здесь все вместе?

Отец: Сейчас нет нечего другого, сынок.

Рафаэль-ребенок: Мама, не переживай. Я обещаю тебе, что у нас будет дом получше. Я заработаю деньги, много денег. Идет? Много денег.

Мать: Спасибо, сынок. Но где ты заработаешь эти деньги?

(Звучит Volvere a nacer)

(ОтельТелефонный звонок)

Рафаэль: Алло, милая!

Наталия: Как ты там? Все прошло хорошо?

Рафаэль: Похоже, им очень понравилось. Публика стояла и все такое... ну ты же знаешь, Наталия. Посмотрим, что будет завтра. Только я очень скучаю по тебе и детям.

Наталия: Есть простое решение. Я позвонила и для этого тоже. Я хотела устроить тебе сюрприз. Мы приедем навестить тебя. Рафаэль?

Рафаэль: Да, говори.

Наталия: Ты меня слышал? Я все устроила, и мы навестим тебя в Барселоне. Дети с радостью предвкушают эту поездку.

Рафаэль: Это фантастически хорошо. Но ты уверена, что дети смогут? Работа не помешает?

Наталия: Они сказали, что есть проблемы с работой, но они все устроят. Так что очень скоро ты нас увидишь.

Рафаэль: Я очень рад, правда, но зачем снова еще раз смотреть мюзикл? Ты знаешь его наизусть.

Наталия: Мы не собираемся смотреть мюзикл, мы едем увидеться с тобой.

Рафаэль: Я очень рад. Когда именно вы приедете?

Наталия: Пусть это будет сюрприз. Пока. Целую тебя.

Рафаэль: Пока, милая.

(Дом Рафаэля в Монтепринсипе)

Мануэль: Я буду ужинать не дома. Мама, что происходит?

Наталия: Не знаю. Твой отец был каким-то странным.

Мануэль: Наверное, после трехчасового мюзикла он устал.

Наталия: Нет. Я очень хорошо знаю твоего отца. Когда я сказала, что мы все приедем в Барселону, мне показалось, что ему не очень понравилась эта идея.

Мануэль: Что ты говоришь, мама, ради Бога! Ты знаешь, что когда мы навещаем отца в турне, мы придаем ему жизни.

Наталия: Ты прав, сынок. Это все мои домыслы.

Мануэль: Пока!

(Звучит Volvere nacer)

(Интервью)

Журналист: Это правда, что тебя зовут Рафаэль Мигель Мартос?

Рафаэль: Мигель Рафаэль Мартос.

Журналист: А в чем заключается секрет Мигеля – Рафаэля?

Рафаэль: Ну, секрета нет. Только труд. Сейчас – трехчасовой мюзикл, завтра – три часа концерта. На вчерашнем выступлении я всегда думаю о сегодняшнем, о следующем диске, который я запишу, о следующем мюзикле.

Журналист: Ты переутомишься, Рафаэль.

Рафаэль: Это моя жизнь. Мне нужно, чтобы у меня был завтрашний день. Новый концерт для моей публики. Если этого не будет, я, наверное, умру.

Журналист: Но этого не произойдет.

Рафаэль: Нет, конечно нет. Я чувствую себя достаточно хорошо, несмотря на мои двадцать три года.

Журналист: Большое спасибо за беседу с нами. Это было большое удовольствие. Мы желаем тебе всего самого лучшего.

Рафаэль: Спасибо вам, было очень приятно.

Журналист: Заканчиваем съемку! Рафаэль, интервью было фантастическим.

Рафаэль: До скорого.

Журналист: Спасибо! Чао!

Рафаэль: Чао! Спасибо всем!

Алисия: Машина ждет. У нас еще пара интервью на радио.

Рафаэль: Я сейчас буду готов. Дай мне диуретик. Он перестал действовать. Я не теряю жидкость и отекаю.

Алисия: Завтра мне привезут другое лекарство. Посмотрим, как оно подействует. Я тебя информирую, что Наталия с детьми приедут сегодня повидаться с тобой.

Рафаэль: Сегодня? Я знал, что они приедут, но не знал, когда.

(Ария Confrontacion из «Джекилла и Хайда)

Наталия: (в ложе) Иголке некуда упасть.

(Гримерная)

Рафаэль: Спасибо.

(Стук в дверь)

Рафаэль: Войдите!

Хакобо: Поздравляем, папа! Гениально! Как всегда!

Рафаэль: Спасибо, сынок!

Мануэль: Я считал, и думаю, ты убил девять человек. Или их было десять?

Хакобо: Алехандра шлет тебе бессчетно поцелуев.

Рафаэль: Сейчас я позвоню ей в Майами. А ты? Тебе понравилось, дорогая?

Наталия: Мне понравилось бы больше, если бы ты убивал меньше людей.

Хакобо: Тогда бы он меньше заработал.

Рафаэль: Ладно. Я переоденусь.

Наталия: Идите, я сейчас приду.

Рафаэль: Не надо, дорогая. Подожди меня в машине. Дети! Спасибо за то, что удрали и приехали ко мне. Вы знаете, что придаете мне бодрости, чтобы выдерживать эти турне. Ждите меня в машине, я сейчас приду.

Хакобо: Мне кажется, папа не совсем в порядке.

Мануэль: Он немного потолстел, но ты же знаешь, что папа легко полнеет и худеет.

Наталия: Не переживайте. Я думаю, он просто устал. Все-таки он поет три часа, а в выходные дает два спектакля. Он и должен утомляться.

(Отель)

Рафаэль: Наталия, ты знаешь, что я всегда страдал желудком.

Наталия: Но то, что происходит с желудком сейчас, ненормально.

Рафаэль: И что ты хочешь от меня? Что мне сделать?

Наталия: То, что делают все – сходить к врачу. Это даже дети заметили.

Рафаэль: Меня ждет публика. Я не могу прервать турне из-за задержки жидкости.

Наталия: Возможно, это несерьезно, но пусть тебя посмотрит врач. И если все так, как ты говоришь, пусть даст тебе что-нибудь – и все тут.

Рафаэль: Наталия, я чувствую себя хорошо! Мне осталось пятнадцать дней в Барселоне. Когда я закончу турне, у меня будет время. Поверь мне, милая. Ты знаешь, что я удачливый тип. Мне очень повезло – ведь Наталия Фигероа выбрала меня в мужья.

Наталия: Хорошо. Но пожалуйста – береги себя. (стук в дверь) Это дети.

(Театр)

Рафаэль: (поет) Гилье, подними немного низкие частоты. Так хорошо. Спасибо.

Алисия: Это последний спектакль.

Рафаэль: Предпоследний, Алисия. Он всегда предпоследний.

Алисия: Готовься к тому, что тебе придется потерпеть. Я собираюсь просмотреть твой график предстоящих работ.

Рафаэль: Запись новых песен.

Алисия: Точно.

Рафаэль: Репетиция с оркестром, который будет играть на концерте.

Алисия: Верно.

Рафаэль: Запись рождественской передачи для Испанского Телевидения. Ты уже предупредила Бисбаля, Ольвидо, Росио, Бунбури и всех остальных коллег?

Алисия: Всех.

Рафаэль: Ты знаешь, что мой сын Мануэль будет помощником режиссера?

Алисия: Я рада. Но ты забыл кое-что.

Рафаэль: Нет. Презентация диска с мюзиклом. И утомительное продвижение, включающее интервью на телевидении, радио и в печатной прессе.

Алисия: Не знаю, за что ты продолжаешь платить мне, если у тебя такая память.

Рафаэль: Я тоже спрашиваю себя об этом.

Алисия: Но я думаю, что ты должен позволить себе отдохнуть. Я могу заменить или отложить продвижение или некоторые даты записи...

Рафаэль: Алисия, ты устала? Потому что я – нет. Я отдохну, когда умру. В этом деле достичь чего-то можно только трудом, Алисия.

Алисия: Решай сам.

(Школа)

Учитель: Сейчас, раз уж сеньор Мартос перестанет мешать нам, мы продолжим урок.

Рафаэль-ребенок: Я хочу в туалет, сеньор учитель.

Учитель: Вы будете терпеть, потому что я больше не буду прерывать занятия. Продолжаем чтение. Пожалуйста, сеньор Паломике.

(ученик читает. Рафаэль начитает петь)

Учитель: Это уже слишком.Сеньор Мартос, вон. Вы исключены! И не возвращайтесь,

Рафаэль-ребенок: И хорошо, потому что не могу больше терпеть.

Учитель: Сеньоры, тишина! (звонок) Не бегите!

Падре Эстебан: Я не знаю, как сказать.

Учитель: Что случилось падре Эстебан?

Падре Эстебан: Этого мальчика нельзя исключать из школы. Делайте, что хотите, но не думайте его выгнать..

Учитель: Но почему?

(Храм Сан-Антонио, хор мальчиков поет Cantate Domino)

Учитель: Рафаэль Мартос!

Падре Эстебан: Можно узнать, что Вы хотите сейчас?

Учитель: Рафаэль Мартос здесь?

Падре Эстебан: Репетиция окончена! Все по домам. Фалин, а ты останься.

Рафаэль-ребенок: В чем дело, падре?

Падре Эстебан: Фалин, ты знаешь, где находится Зальцбург?

Рафаэль-ребенок: Наверняка где-то дальше, чем Гран Вия?

Падре Эстебан: В Австрии, Фалин, в Австрии. И ты поедешь туда петь на конкурсе хоров.

Рафаэль-ребенок: Пение нравится мне больше всего в жизни.

(Квартира Рафаэля на улице Каролинас)

Отец: Но что не умещается у меня в голове – это что делает мой Рафаэлин в Австрии.

Мать: Поет, Пако, поет. Ты не видишь, как он старался стать артистом? И он далеко пойдет, вот увидишь. Ой, уже сообщают!

Голос по радио: Жюри объявляет решение: Премию солисту за лучший голос Европы получил Рафаэль Мартос...

Мать: Ты слышал, Пако?Слышали, дети? Победил Рафаэль.

Голос по радио: …девятилетний мальчик из Испании с прекрасным голосом.

(Гримерная)

Рафаэль: Это не я. Я похож на чудовище. Рафаэль, это конец. Ты не можешь продолжать так дальше. Не можешь.

(Мадрид, декабрь 2002)

Врач: Рафаэль, ты должен быть откровенным со мной. Ты пьешь?

Рафаэль: Что?

Врач: Я знаю, что это деликатный вопрос.

Рафаэль: Это абсурдный вопрос, Эрнесто. Я не пью.

Врач: Ты не выходить встряхнуться после концерта? Это нормально. Многие артисты идут выпить что-нибудь.

Рафаэль: Я не выхожу в свет. Из театра в отель, а из отеля – в театр. Единственное, что я делаю – это работаю. Может быть, когда-нибудь я выпиваю рюмочку в отеле, но... Ты знаешь, что я страдаю бессонницей, а пара рюмок помогает мне уснуть.

Врач: Ты сказал - рюмок?

Рафаэль: Это же не выходить каждую ночь в город, чтобы напиться допьяна. Алкоголь помогает мне заснуть. Это не то, что я понимаю под словом «пить». Это только две рюмки.

Врач: Каждый день?

Рафаэль: Я не думал об этом.

Врач: Ты не думал. Это могло привести к асциту.

Рафаэль: Асциту?

(Дом Рафаэля в Монтепринсипе)

Наталия: Карлота, пожалуйста, приготовь в субботу большой зал, потому что у нас будет ужин. И кстати, закажи в магазине цветы для стола в столовой. Сегодня Рафаэль приезжает из Барселоны. И я хочу, чтобы ты поставила тут что-нибудь... (телефонный звонок) Не беспокойся, я сама возьму. Говорите. Очень хорошо, я сейчас же приеду.

Мануэль: Кто это был, мама? Мама, ты в порядке?

Наталия: Мне надо поехать в частную консультацию доктора Хименеса забрать твоего отца. Его надо госпитализировать.

(Кафе)

Мануэль Алехандро: Рафаэль, многие артисты и импресарио приходят сюда, потому что это рядом с театром Кальдерон. И с некоторыми заключают контракты на работу в театре или ревю. Официант, два бокала… один лимонад и один бокал вина.

Рафаэль-юноша: У меня нет денег.

Мануэль Алехандро: Ерунда, я приглашаю. Ты выиграл много конкурсов на радио.

Рафаэль-юноша: Да. Я только не понимаю, как они не догадались, что это я выступаю под разными именами.

Пако Гордильо: Рафаэль, мы выбили для тебя выступление. Ты поешь завтра вечером.

Рафаэль-юноша: А что я буду петь?

Пако Гордильо: Хоту и коплас. Ты будешь петь песни Мануэля Алехандро. Так что завтра ты дебютируешь в La Galera.

Рафаэль-юноша: Боже, как я рад!

Мануэль Алехандро: La Galera, Пако?

Пако Гордильо: Да, ты же слышал.

Рафаэль-юноша: А что не так с La Galera, Маноло?

Мануэль Алехандро: Это сомнительный кабак. С симпатичными девочками, понимаешь.

Пако Гордильо: Ну и что?

Рафаэль-юноша: Что мне исполнилось только шестнадцать лет?

(Кафе, Рафаэль поет Inmensidad)

Мужчина: Удели немого внимания и мне.

Женщина: Подожди, не мешай слушать! Надо видеть, как страдает этот юноша от любви – а он такой молоденький. Хлопай мальчику, пожалуйста!

Посетители: Браво! Еще!

(Больница)

Врач: Это цирроз печени. Мне жаль, Рафаэль, но мы должны продолжать делать анализы. Мы должны исключить любые другие осложнения.

Рафаэль: Я не возражаю против проб, но я не могу оставаться в больнице. Завтра я должен записывать рождественскую передачу.

Врач: Но мы откачали у тебя десять литров жидкости. Ты не выдержишь все съемки.

Рафаэль: Вот увидишь, Эрнесто, – я выдержу все.

Наталия: Нет, Рафаэль, мы поговорим с Испанским Телевидением.

Рафаэль: Я не могу отменить запись. С артистами заключены контракты. Я не могу подвести канал. Я не могу и не должен.

Мануэль: Папа, на Испанском Телевидении нас поймут и найдут решение.

Рафаэль: Ничего не надо решать, сынок. Я никогда не создавал проблем.

Врач: Но я как врач обязан настоять. Ты в плохом состоянии. Тебе будет трудно даже удержаться на ногах.

Рафаэль: Тогда я сяду, Эрнесто. Я веду программу – и все тут. Ну пожалуйста! Нам не о чем разговаривать. Я не могу отменить ее, не могу. Мне жаль.

(Студия. Рафаэль поет Los campanilleros)

Мануэль: Мама, ты звонишь мне в пятый раз за десять минут.

Наталия: Это не так, сынок. Я не звонила тебе почти час. Извини меня, Мануэль. Я просто хотела узнать, как дела.

Мануэль: Ладно. Прости меня. Папа хорошо себя чувствует, тут никто ничего не заметил. Я должен отсоединиться.

Наталия: Сынок, поцелуй папу.

Мануэль: Ладно. Целую. Чао!

(Гримерная)

Росио Хурадо: Ой, я совершенно выжата!

Мануэль: Папа, все в порядке?

Рафаэль: Конечно, сынок.

Мануэль: Привет, Росио. Когда закончите переодеваться, выходи. Машина ждет у дверей.

Росио Хурадо: Явыхожу прямо сейчас, душка. Какой он милый. Послушай Рафаэль. с той силой, которая всегда присутствует в твоем взгляде... я замечаю, что у тебя грустные глаза.

Рафаэль: Я наверное устал, Росио. У меня был такой сезон – концерты, мюзикл... Что тебе рассказывать – ты сама это знаешь.

Росио Хурадо: Я должна сказать тебе одну вещь: здоровье важнее всего. Если ты должен отдыхать, отдохни. Я вижу, что ты слегка погас. Я смотрю на тебя и говорю: это не Рафаэль. Он изменился.

Рафаэль: Но никто этого не заметил.

Росио Хурадо: Потому что никто не любит тебя так, как я, детка. С позволения твоей жены, бог меня простит. Ладно, пойду переоденусь.

Рафаэль: Ты самая красивая!

Росио Хурадо: Это ты красавец.

(Кабинет Пако Гордильо)

Пако Гордильо: Закончились конкурсы на радио. И La Galera тоже.

Рафаэль-юноша: Почему?

Пако Гордильо: Потому что надо хотеть большего, парень. Мой отец устроил тебе завтра прослушивание. И поэтому завтра мы поедем в Philips.

Рафаэль-юноша: Что ты сказал, Пако? В фирму грамзаписи Philips? Чего не добьется маэстро Гордильо!

Пако Гордильо: Да, нам пока не хватает одной вещи. Ты не можешь называться Рафаэль Мартос.

Рафаэль-юноша: Но это же мое имя.

Пако Гордильо: Да. Но тебе нужно более артистическое имя, оно должно звучать хорошо, впечатляюще, чтобы продавать тебя.

Мануэль Алехандро: Мальчик из Линареса.

Рафаэль-юноша: Ph из Philips!

Пако Гордильо: Что?

Рафаэль-юноша: Рафаэль, но с Ph вместо F.

Мануэль Алехандро: Рапаэль? Ты с ума сошел.

Рафаэль-юноша: Нет. Ph во всем мире звучит как F.

Мануэль Алехандро: Да. Но здесь – нет.Ты не видишь, что получается смешно - РапаэльЕго во всей Андалузии будут назвать «Рапаэль». Подумай немного.

Рафаэль-юноша: Мне нужно имя, которое можно использовать во всем мире.

Пако Гордильо: (по телефону) Спасибо, до скорого. Дамы и господа! Только что родился артист международного уровня – Рафаэль. Мне звонили из La voz de Madrid (голос Мадрида) и сказали, что ты прошел отборочный тур – тебя выбрали для участия в фестивале в Бенидорме.

(Храм Сан-Антонио)

Рафаэль: Господи! Что я для тебя?: Для тебя все равны, но почему это выпало мне? Ты знаешь, что это нужно моей семье. Господи, я прошу тебя, пожалуйста.

(Ролик: Бенидорм, испанская эстрадная столица, продолжает четвертый фестиваль песни. Первую премию получила песня под названием Llevan Мартинеса Льоренте и Регейро, исполненная уже ставшим знаменитым Рафаэлем).

(Вокзал)

Пако Гордильо: Мы проедем с турне по всей Испании, детка. Победа в Бенидорме меняет все.

Рафаэль-юноша: Это не так, Пако. Я хочу увидеть моих родителей. Я очень злюсь, что не привез моих родителей на фестиваль.

Пако Гордильо: Как мы могли привезти их, если у нас не было денег даже на твою поездку?

Рафаэль-юноша: Если они узнают, что я сделал, то…

Дама: Добрый день!

Девушка: Вы - Рафаэль?

Рафаэль-юноша: Да.

Девушка: Не могу поверить! Я видела Вас на концерте в Бенидорме. Это Рафаэль!

Дама: Вы пели как ангел.

Рафаэль-юноша: Большое спасибо.

Девушка: И Вы такой красивый.

Рафаэль-юноша: Спасибо.

Девушка: Вы не могли бы спеть песню?

Пако Гордильо: Я не думаю, что это подходящий момент.

Пассажиры: Пожалуйста, пусть он споет!

Рафаэль-юноша: Я спою?

Пако Гордильо: Ладно.

(Рафаэль поет Te voy a contar mi vida)

(Дом Рафаэля в Монтепринсипе)

Хулио: Сеньорита Алехандра.

Алехандра: Привет, Хулио! Где мои родители? У меня для них новость.

Хулио: Они наверху.

Алехандра: Папа!

Наталия: Алехандра, это ты, дочка? Почему ты не позвонила? Мы бы поехали встретить тебя в аэропорту.

Алехандра: Да. Мама, я сейчас увидела, что отец лежит в постели, он…

Наталия: Да, он плохо себя чувствует.

Алехандра: Он спит. У него плохое лицо, он очень отек.

Наталия: Алехандра, мы не хотели говорить об этом по телефону, но у твоего отца цирроз.

Алехандра: Цирроз? Но это очень серьезно, да?

Наталия: Нет. Ему делают дополнительные тесты. Все кончится хорошо, я уверена.

Алехандра: Мы должны улыбаться. Все должно закончиться хорошо, потому что он должен стать лучшим дедушкой в мире.

Наталия: Что?

Алехандра: Мама, я беременна, и ты станешь бабушкой.

Наталия: Какая радость, дочка! Мой первый внук! Вот увидишь, когда твой отец узнает….

Алехандра: Лишь бы с папой все было хорошо.

Наталия: Он поправится.

(Спальня)

Наталия: Рафаэль! Что с тобой, Рафаэль? Рафаэль, посмотри на меня. Что с тобой происходит? Не пугай меня. Мануэль! Сынок, иди сюда, пожалуйста! Твой отец...

Рафаэль-ребенок: Проснись! Рафаэльпосмотри на меня! Я здесь. Давай, Рафаэль. Проснись.

Рафаэль: Нет! Убирайся! Вон!

Наталия: Твой отец ни на что не реагирует.

Мануэль: Папа, это я.

Наталия: Мануэль, что с ним происходит? Звони в скорую. Бегом, пожалуйста. Рафаэль, что происходит?

Врач: В машине может поехать только один человек.

Мануэль: Хорошо. Езжай ты, мама. Я возьму машину и сразу приеду.

(Больница)

Алисия: Привет! Как дела? Как он?

Наталия: Привет, Алисия! Сейчас ему проводят всевозможные обследования.

Алисия: Все закончится хорошо. Ты же знаешь – Рафаэль очень сильный.

Медсестра: Извините, доктор. Доброй ночи. Диагноз подтвердился.

Врач: Никто не сообщал семье, так?

Медсестра: Как Вы просили.

Врач: Хорошо.

Наталия: Эрнесто, что произошло?

Врач: Привет, НаталияПосмотрим. Установлена причина асцита - цирроз. У Рафаэля гепатит В.

Хакобо: Гепатит В? Его нельзя было выявить раньше на обследованиях?

Врач: Его очень трудно выявить. Иногда вирус может спать двадцать лет. Или даже никогда не проявить себя.

Алехандра: Это невероятно.

Врач: В данном случае он проявился как асцит, и поэтому у Рафаэля отеки.

Наталия: А потеря сознания?

Врач: Это печеночная энцефалопатия. Иногда печень не выводит нормально некоторые токсические продукты. Возможно, это аммиак.

Наталия: Значит, сейчас...

Врач: Сейчас, если ничего не предпринимать, его печеночная недостаточность будет нарастать. Начнется желудочное кровотечение, и последний этап – если не остановить процесс – ведет к смерти.

Хакобо: Но у нас еще есть время предпринять что-нибудь?

Врач: Конечно. Хотяя боюсь, что есть лишь одно решение.

Мануэль: Любое.

Врач: Пересадка печени.

Наталия: Что? Пересадка? Не может быть. Эрнесто, я прошу, чтобы завтра ему об этом сообщил ты. Думаю, ты сможешь объяснить это понятнее.

Голос по радио: Пожалуйста, пройдите в операционную,

(Кабинет врача)

Рафаэль: Нет!

Врач: Выживаемость – девяносто два процента, если орган от живого донора. И семьдесят два, когда донор мертв. Это цифры группы испанских врачей-трансплантологов. Дело в том, Рафаэль, что техника значительно улучшилась. Это решение, которое ты должен принять немедленно.

Рафаэль: Эрнесто, я сберегу тебе время на ожидание.Мне все ясно. Я не буду оперироваться. Этого нет в моем сценарии.

Врач: С этим ты не можешь торопиться. Прими в расчет все соображения.

Рафаэль: Тут не о чем раздумывать. Я не буду подвергаться трансплантации. Применяй любое лечение, какое хочешь, пока я не поправлюсь. Но о пересадке не может быть и речи.

Врач: Рафаэль, никакого лечения нет. Мне тяжело говорить это тебе так ясно, но или тебе делаю пересадку, или...

Рафаэль: Или?

(Конкурс Евровидения, Люксембург1966)

Пако Гордильо: Удачи, ребята.

Рафаэль-юноша: Посмотри на англичан, они дают нам по крайней меретри балла.

Пако Гордильо: Они сильно опоздали.

(Салон самолета)

Пако Гордильо: На Евровидении испанцев не любят.

Рафаэль-юноша: По крайней мере мы в первой десятке.

Пако Гордильо: Могло бы быть и хуже. Посмотрим, не пошевелилась пресса в Мадриде хоть немного. Я говорю о справедливости.

Рафаэль-юноша: Ты думаешь, что нас приедут встречать в Барахасе?

Пако Гордильо: Не будь наивным. Сам подумай.

(Аэропорт)

Пако Гордильо: Это гораздо лучше, чем если бы ты победил, ниньо.

Рафаэль-юноша: Посмотри на плакаты.

Полицейский: Рафаэль Мартос?

(Военный лагерь)

Лейтенант: Ты один из тех, кто проходит военную службу.Ты выехал из страны без разрешения.

Рафаэль-юноша: Да, сеньор, но....

Лейтенант: Как это « да, сеньор». Слушаюсь, мой лейтенант! И какого черта ты делаешь в казарме в такой одежде?

Рафаэль-юноша: НичегоКак Вы могли прочитать в газете, я только что приехал с конкурса Евровидения.

Лейтенант: И кем ты себя возомнил, парень? Со мной так не разговаривают. Ты должен это понять. И ты немедленно пойдешь в свой барак, снимешь эту одежонку артиста и будешь служить, как обычный парень. Договорились? (телефонный звонок) Подожди за дверью. Да? Понятно. Да, сеньор. Слушаюсь, больше ничего не нужно. Немедленно. Эй, Мартос! У тебя есть на чем вернуться в Мадрид?

Рафаэль-юноша: Полагаю, что да, мой лейтенант.

Лейтенант: Можешь ехать, парень. Одну минутку: Поздравляю с конкурсом Евровидения. Ты был гораздо лучше, чем этот австриец с роялем.

Рафаэль-юноша: Спасибо, сеньор, то есть мой лейтенант.

(Дом Рафаэля в Монтепринсипе)

Наталия: О, мои детки!

Алехандра: Счастливого Рождества! Как дела, мама?

Наталия: Очень хорошо.

Алехандра: Счастливого Рождества, папа!

Рафаэль: Как дела, дочка?

Алехандра: Все идет очень хорошо.

Тони Акоста: Мы очень рады, что ты вышел из больницы.

Рафаэль: Я не мог пропустить ужин с моей семьей.

Алехандра: Как вы думаете, кто это будет? Мама?

Наталия: Мне все равно, кто родится. Лишь бы был здоровым, этого достаточно.

Мануэль: Я хочу племянника. Мы думаем, это будет мальчик, это наша догадка.

Тони Акоста: Чудесный мальчик.

Алехандра: А ты, папа, что скажешь?

Рафаэль: Извините. Я на минутку отойду в ванную.

(Кухня)

Алехандра: Я тебе помогу?

Наталия: Да.

Алехандра: Мама, спасибо.

Наталия: Почему, дочка?

Алехандра: За то, что ты здесь, за то, что ты такая сильная.

Наталия: Какие глупости! Але, я не могу убедить его согласиться на трансплантацию. Я не могу даже затронуть эту тему.

Алехандра: Я знаю. Возможно, это должен сказать кто-то посторонний. Какой-нибудь друг, а?

Наталия: За много лет, что я провела с твоим отцом, я никогда не видела его таким упрямым. Он должен быть в списках ожидающих трансплантации, время играет против него.

Мануэль: Начинается рождественская программа. Я предупрежу отца, ладно.

Наталия: Пойдем. Я не могу пропустить, как твой отец поет с Аляской.

Мануэль: Папа, начинается твоя рождественская передача.

Рафаэль: Я сейчас приду, спасибо.

Мануэль: Хорошо. Не задерживайся.

(Квартира Рафаэля на улице Хуана Рамона Хименеса)

Рафаэль-юноша: Смотри! С сегодняшнего дня мы будем жить здесь.

Мать: Сынок, какое чудо! Такая роскошь! Это очень дорого!

Рафаэль-юноша: Мама, плохие времена закончились. Тебе нравится? Тут все обставлял Тони Кортес – тот, что делал декорации к моим фильмам. Это для папы и тебя.

Мать: А ты, сынок?

Рафаэль-юноша: Я много езжу. Это для вас. Вы этого заслуживаете.

Мать: Мой Рафаэль! Боже мой, что за кухня!

Рафаэль-юноша: Папа, ты достаточно много поработал, правда. Теперь моя очередь.

Отец: А я чем виноват, что ты занялся пением? У тебя твоя профессия, а меня – моя, сынок.

Рафаэль-юноша: Папа я знаю, что ты втихомолку работал. Я уезжаю в турне по Латинской Америке. В мое первое турне. Ты же знаешь, как это важно для меня. Я хотел бы уехать со спокойной душой. Папа, для тебя нет смысла продолжать карабкаться по строительным лесам. Ты не видишь, что мы все за тебя волнуемся?

Отец: Большое спасибо за дом, сынок. Но я – арматурщик, и не умею больше ничего. Я не нахлебник и не дармоед. Это не по мне, и ты должен бы знать это. Сын, я не брошу работу.

(Газеты: Рафаэль вызывал безумие в Перу. В Буэнос-Айресе Рафаэля встречает огромная толпа. Венесуэла пала к ногам мальчика из Линареса. В Боготе глава страны принял Рафаэля со всеми почестями. Рафаэль приезжает в Мексику)

(Мексика, 1967)

(Клуб El Patio)

Рафаэль-юноша: Мы выставим себя на посмешище. Ты говоришь, что оркестр будет играть без партитур, без ничего?

Пако Гордильо: Твои чемоданы уже затребовали. Приедет твоя одежда или по крайней меры партитуры.

Рафаэль-юноша: Я уже вижу заголовки: Рафаэль впервые в Мексике изображает из себя посмешище в историческом клубе El Patio.

Пако Гордильо: Рафаэль, если будет надо, ты споешь им а-капелла. И все тут.

Рафаэль-юноша: Пако, это не шутки. На этой сцене недавно пела Эдит Пиаф. И после нее я - без партитур, без костюма, без ничего. Все началось очень плохо, никто не приехал встретить нас в аэропорту.

Пако Гордильо: Мы прилетели в три ночи.

Служащий: Позвольте, сеньор Гордильо. нашли только этот чемодан.

Пако Гордильо: Вот увидишь, это твоя одежда.

Рафаэль-юноша: Нет. Пако, я предпочитаю, чтобы это оказались партитуры.

Пако Гордильо: Вопрос с одеждой решу я.

(Гримерная)

Пако Гордильо: Ниньо!

Рафаэль-юноша: Я думал, что ты забыл про меня.

Пако Гордильо: Костюмов не было. Ты наденешь это?

Рафаэль-юноша: Но, Пако, тут все черное. Они подумают, что у меня кто-нибудь умер.

Пако Гордильо: Когда они услышат, как ты поешь, они ни о чем не будут думать. Я пойду в зал. Все фигня. Договорились?

(Рафаэль поет Yo soy aquel)

Рафаэль-юноша: Ничего не получается, Пако!

(Рафаэль поет Yo soy aquel а-капелла)

Пако Гордильо: Эй, что ты делаешь, ниньо! Зрители стоят!

Рафаэль-юноша: Стоя они должны были встречать меня.

Мексика - Майами - Нью-Йорк - Сан-Франциско – Лос-Анджелес – Сидней – Токио – Каир – Бейрут – Стамбул – Рим – Париж - Лондон

(Улица)

Журналисты: Рафаэль, как ты себя чувствуешь? Фото!

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 04.02.2020



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.
 
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots. (see: www.captcha.net)