Рафаэль: Пролог в книге "Перед зеркалом"

RAPHAEL: PROLOGO EN "FRENTE DEL ESPEJO". 2017

Эта книга вышла из-под пера известной журналистки Терелю Кампос, с которой Рафаэля связывают длительные дружеские связи. Она, как и Рафаэль, пережила сложную ситуацию со здоровьем, и потому попросила именно Рафаэля написать несколько слов для своей книги, в которой она очень откровенно рассказывала о своей жизни.

Авторы: Терелю Кампос и Кике Кальеха
Пролог: Рафаэль

Год издания: 2017
  
Издание:  B De Books
Нумерация страниц: 
33-34

ПРОЛОГ

Терелю спросила меня, какие песни из моего репертуара могли бы стать саундтреком той жизни, о которой она сама рассказала нам в этой книге. Мне пришло в голову несколько: такие как Hablemos del amor, Mi gran noche, Que sabe nadie, Escándalo, Cuando tu no estas, Aunque a vece duela. И не забудем ту, что называется как эта книга, - Frente al espejo. Это то, что она делает на этих страницах: Терелу предстает перед зеркалом, то есть перед другом, чтобы всмотреться в него и вспомнить моменты, оказавшимися знаковыми для ее личной и профессиональной истории. В разных местах ее страницы насыщены юмором и болью...

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес биография

О сколько воспоминаний! Рафаэль пережил самый плохой момент его жизни.
После своего выздоровления он устроил у себя дома праздник.
Вместе с Лусио и великим ресторатором Хосе Луисом. 

Мне представляется, что ей было непросто снова вернуться к некоторым событиям. Но она сделала это, несмотря на риск, который предполагает возвращение к прошлому. Я также увидел здесь веселую Терелю, с которой знаком много лет, общаясь напрямую. И есть глава, в которой я особенно четко отождествляю себя с тем, что она чувствовала, открывая свое сердце: это ее болезнь. Мы оба были на краю. Я разделяю ее тревоги, ее страх, но помимо всего остального, я разделяю ее надежды и ее желание бороться, чтобы выиграть эту битву, потому что это в самом деле того стоит.

Рафаэль Мартос Санчес

Перед зеркалом значит перед самим собой, со всем хорошим и плохим, с тем, что нам нравится в этой жизни и о чем мы не жалеем, и с тем, что можно было бы улучшить и что мы хотели бы изменить. Перед зеркалом - со смехом и слезами, со страхом и надеждой. С Терелю, скользящей в ритме бесконечного танца.

Рафаэль

Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 26.09.2017



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.