Ayer... aún (Universal Music Spain - 2024)

рафаэль певец испания

AYER... AÚN (UNIVERSAL MUSIC SPAIN - 2024)

Этот альбом был предварен вступительной публикацией супруги Рафаэля, Наталией Фигероа, в которой она объяснила источники появления этой работы артиста.

 

Олимпия. Ayer… aún. 3 октября 1967. L'Olympla. Концерт Рафаэля. Все билеты проданы.

Это всегда было его большой мечтой. Весь Париж заполнен афишами. Он крупным планом, улыбающийся, в белой шляпе. Мечта осуществилась.

Сегодня, спустя много лет, сбывается еще одна великая мечта . "Ayer…aún". Альбом – дань уважения "шансону" и его исполнителям.

- Это музыка, которую я слушал, мои песни всей жизни, - говорит Рафаэль. - Это чудесно, что мы смогли записать его в Париже, с фантастическими аранжировками и великолепной постановкой Хакобо Кальдерона.

И с Мануэлем Мартосом, который всегда был рядом со мной. Это песни, которые привели к успеху таких артистов, как Жильбер Беко, Шарль Азнавур, Жак Брель, Ален Баррьер, Жюльетт Греко, Шевалье... И мою обожаемую Эдит Пиаф! Они, несомненно, были одними из тех, кто больше всего повлиял на меня, и стали примером для подражания.

И добавляет, что многие и многие артисты, сами того не зная, направляли его своим подходом к делу, своим способом исполнения.

- Прежде всего - Пиаф, мое вдохновение. Каким чудом для меня было суметь соединить мой голос с ее голосом!

Французская песня и ее исполнители шли рука об руку с Рафаэлем на протяжении всей его жизни, с самого начала его карьеры и до сегодняшнего дня с этой данью уважения, которую он им задолжал.

Азнавур сказал ему, когда они встретились: "Когда ты только высунул нос, я понял, как далеко ты пойдешь".

Ma vie, La foule, La boheme, Ne me quitte pas, Nathalie, Je ne regrétte rien, Padam Padam...

Этот альбом был записан в студии Meudon в Париже. И самое главное и приятное то, что все музыканты были вместе и они играли одновременно. Так, как это делалось раньше. "Comme il faut" (Как положено), как сказал бы Рафаэль.

Дни записи были особенными, незабываемыми и чудесными. В волшебной атмосфере, с очарованием, которое трудно описать, в идеальном месте, в котором нуждались эти песни, которые Рафаэль теперь делает своими собственными, в своем стиле, обряжая их в свою узнаваемую индивидуальность, и с огромными надеждами.

Вчера... Все еще. И всегда. 
Наталия Фигероа  

• La vida en rosa текст



Edith Glovanna Gassion (Edith Piaf) / Louis Gugliemi

El mundo de mi alrededor
Ha cambiado de color
Si me preguntas cómo fue 
Te lo diré, te lo diré

Desde el día que te vi
La vida para mi 
Es de color de rosa

Hoy me siento tan feliz
Que cualquier tarde gris
Es de color de rosa

Ni una nube sobre el mar
Ni noches de pesar
Ni penas que llorar

Todo lo tengo
Tan solo por ti
Pues en tus brazos
Me encuentro en el cielo

Desde el día que te vi
La vida conseguí
Y fue por ti

Desde el día que te vi
La vida para mi
Es de color de rosa

Hoy me siento tan feliz
Que cualquier tarde gris
Es de color de rosa
Ni una nube sobre el mar
Ni noches de pesar
Ni penas que llorar

Todo lo tengo
Tan solo por ti
Pues en tus brazos
Me encuentro en el cielo

Desde el día que te vi
La vida conseguí
Y fue por ti
Na, na, na, na, na, na...

que nadie sepa mi sufrir.

• Que nadie sepa mi sufrir текст



 E. Dizeo / A. Cabral

No te extrañes si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor.

Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin el beso de tu boca yo me vi.
Amor de mis amores,
reina mía, ¿Qué me hiciste
Que no puedo consolarme
sin poderte contemplar?
Ya que pagaste mal
mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás
que no te nombre nunca más

Amor de mis amores
si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
de eso no se enterará
¿Qué gano con decir
que otro amor cambió mi suerte?
Se burlarán de mí,
que nadie sepa mi sufrir.

Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin el beso de tu boca yo me vi.

Pero no te extrañes
si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el brillo
de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor.

Amor de mis amores,
reina mía, ¿Qué me hiciste
Que no puedo consolarme
sin poderte contemplar?
Ya que pagaste mal
mi cariño tan sincero
Sólo conseguirás
que no te nombre nunca más

Amor de mis amores
si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
de eso no se enterará
¿Qué gano con decir
que otra amor cambió mi suerte?
Se burlarán de mí
que nadie sepa mi sufrir.

• No me dejes, no текст



Jacques Romain GBrel (Jacques Brel)
Adaptación: Augusto Algueró / Camilo Murillo Jenero


Ne me quitte pas
Tienes que olvidar
Vuelve por favor
No te acuerdes más
De lo que pasó
De lo que hice yo
Y me hiciste tú
Eso qué más da
Olvidar también
La desilusión
Que llegó tal vez
Y borró tu amor

Ne me quitte pas 
Ne me quitte pas 

Yo te cubriré
Con oro y coral
Con plata y rubí
Perlas de la mar
Yo te llevaré
Conmigo a un país
Donde todo es luz
Besos y canción
Si conmigo estás
La reina serás
Yo seré tu rey
Si estás junto a mi


Ne me quitte pas
Ne me quitte pas 
Ne me quitte pas 
Ne me quitte pas 
Ne me quitte pas 

Te convenceré
Con el corazón
Tal vez sin razón
Te recordaré
Cuando te besé
Y te vi temblar
Por primera vez
Y te explicaré
Que la muerte está
Siempre tras de mi
Cuando tú te vas

Ne me quitte pas 
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas

No sé si quizás
Te podrá extrañar
Que me porte así
Y no pueda más
Muchos años ya
Vivo junto a ti
Y este inmenso amor
Cada día es más
Y te oí decir
Que te quieres ir
Y sentí un puñal
Dentro de mi ser

Ne me quitte pas
No me dejes no
No, ne me quitte pas
Ne me quitte pas 

 
Ne me quitte pas
No quiero llorar 
No puedo ni hablar
Yo me esconderé
Y te miraré
Bailar y reír
Y feliz seré
Si tú eres feliz
Sólo quiero ser
Como un perro fiel
Sombra de tu amor
Eco de tu voz

Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas....

• Por qué me dejas текст



Gilbert Bécaud / Pierre Delanoë

¿Por qué te vas?
¿Por qué te alejas?
Fue sin querer
que tu orgullo heri
¿Qué voy a hacer si tú me dejas?
Sin tu amor, ¿qué será de mí?

Ya un sol no habrá
como el de ayer
Ni un cielo azul
ni un atardecer
Ya no he de ver, si tú te vas,
Amanecer, jamás

¿Qué voy a hacer
si todo ha muerto?
Si para mí ya no hay
ni bien ni mal
El mundo está sin ti desierto
Sin tu amor todo me da igual

Ni el más allá me
importa ya
Tú eres el fin de la eternidad
Todo se irá para los dos
Y quedará tu adiós

¿Por qué te vas?
¿Por qué te alejas?
Debo reir para no llorar
Yo arderé noches enteras
Y te odiaré porque no estarás
Al despertar me miraré
Dentro de mi el final veré
Ya nunca habrá, si tú te vas,
Amanecer, jamás

¿Qué voy a hacer si tú me dejas?
¿Qué voy a hacer sin ti? Yo, sin ti...
¿Qué voy a hacer sin ti, sin ti?
 

• Je ne regrette rien (con Edith Piafтекст



 Charles Dumont / Michel Vaucaire   

Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien
Ni le bien que on ma fait
Ni le mal tout ça m est bien égal!

Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien...
C est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé!

Avec mes souvenirs
J ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n ai plus besoin d eux!

Balayés les amours
Avec leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro ...

Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien...
Ni le bien, que on m a fait
Ni le mal, tout ça m est bien égal!

Non! Rien de rien ...
Non! Je ne regrette rien ...
Car ma vie, car mes joies
Aujourd hui, ça commence avec toi! 

• Padam, padam текст



 H. Contet / N. Glanzberg

Este aire que es una obsesión
No ea aire que naciera hoy
Viene de donde vengo yo
Cosido a cada canción
Un día me volverá loco
Que no puedo ya ni pensar
Un vals que se apropia de todo
Y no dejara de sonar
Y sonar y de girar

Padam, padam, padam
Esta voz siempre cubre mi voz
Padam, padam, padam
Tras de mí viene como un ciclón
Padam, padam, padam
Me señala y
me muestra quien soy
Como un viejo recuerdo
que vive en mí
Y no dejará de existir.

Me trae los amores de ayer
Me enreda y no me deja ver
A veces me hace llorar
En un déjà vu sin final.
V veo a los que se enamoran
Haciendo lo mismo que yo
Sus gesos y besos se agolpan
En esta comedia de amor,
Sin final, si un guión

Padam, padam, padam
Toda Francia se cubre de sol
Padam, padam, padam
El catorce de julio llego
Padam, padam, padam
Hay “te queiros” en cada rincón
Y las calles
me hacen pensar en tí
y en el día que yo te vi

El pasado dedfila ante mi
Una noria que no tiene fin
S que no dejará  de latir
Como una sonata
que se quedó
Quedó en mi corazón.
Padam, padam, padam 

• Bajo el cielo de Paris текст



Jean Dréjac / Hubert Giraud

El cielo de París
guarda una canción
Hmmmm
Y suena por las calles un acordeón
El cielo de París
cuenta historias de amor
Hmmmm
Que los amantes llevan
en el corazón

El puente de Bercy
La inspiración sin fin
Se oye a los músicos tocar
Y a la gente reír

El cielo de París
es también soledad
Hmmmm
Una eterna canción
y una vieja ciudad

Junto a Nôtre Dame
Despunta la tarde
La llaman Paname
Todo es claridad

Rayos de luz
Un cielo azul
Un trovador
y su acordeón
Te hacen sonreír
Y te abraza París

El cielo de París
guarda un río feliz
Hmmmm
Noches de luz
bohemia y una flor de lis
El cielo de París
tiene aves sin fin
Hmmmm
Que observan a la gente
con historias mil

El cielo de París
tiene un secreto amor
Que ya hace siglos
Que suspira por ver
a Saint-Louis

Cuando ella le sonríe
él se viste de añil
Hmmmm
Cuando llueve en París
Vuelve a ser infeliz

A veces siente celos
De sus mil amantes
Y ruge con un trueno
que la hace temblar
Y un arcoíris la vuelve
a iluminar
 

• Nathalie текст



Gilbert Bécaud / Pierre Delano

La Plaza Roja desierta delante
de mi Nathalie
tenía un lindo nombre mi guía
Nathalie
La Plaza Roja muy blanca
la nieve formaba un tapiz
y yo seguía aquel frío domingo
a Nathalie

Hablaba en francés muy sobrio
de la Revolución de Octubre
y yo pensaba ya
que de la tumba de Lenin
iríamos al Café Pushkin
a tomar un chocolat

La Plaza Roja desierta
le tomé un brazo y sonrió
rubio era el pelo de mi guía
Nathalie
Nathalie

En su fiesta de la universidad
un grupo de estudiantes
la esperaba impaciente
reímos mucho y conversamos
querían saberlo todo
Nathalie les traducía
Moscú, los llanos de Ucrania

Les Champs-Élysées
y de todo se habló
después cantamos
luego ellos muy alegres
abrieron botellas
de champán de Francia
y bailamos

Y cuando todos se fueron
Y estuvo la fiesta en silencio
quedé yo solo con mi guía

Nathalie

Ya no hubo más que hablar
sobre la Revolución de Octubre
no estamos allí
se acabó la tumba de Lenin
el chocolat del Café Pushkin
tod
o lejos quedó

Vacía quedó mi vida
mas sé que un día en París
seré yo quien sirva
de guía a Nathalie
Nathalie  

• Himno al amor текст



Edith Giovanna Gassion (Edith Piaf) / Marguerite Monnot

El cielo azul puede volverse gris
y la tierra abrirse ante mi
No me importa si me amas
no me importa nada más
Si tu amor es un amanecer
si tus manos recorren
hoy mi piel
No me importan los problemas
mi amor, porque me amas

Bajaría al fin del mundo
sería un pobre vagabundo
si me lo pidieras tú
Volaría hasta la luna
robaría una fortuna
si me lo pidieras tú
Dejaria vida y patria
y me iría de mi casa
si me lo pidieras tú
Se podrán reír de mi
cualquier cosa haría por ti
si me lo pidieras tú

Si la vida te separa de mi
si te vas, si me dejas aqui
No me importa si me amas
porque yo también me iré
Será nuestra toda la eternidad
en el azul de la inmensidad
en el cielo no hay problemas
mi amor, porque me amas

Dios reúne a los que se aman
 

• El mar текст



 Charles Trenet / Albert Lasry

El mar que un día fue
espejo de mi amor
al irte tú cambió su luz
hundiendo en la sombra
mi vida
El mar te separó
dejándome morir
y entre sus olas se llevó
tu imagen por mí tan querida

El mar puede cambiar
la vida de los dos
El mar te hará olvidar
que todo terminó

El mar será otra vez
testigo de mi amor
y entre sus aguas me traerá
tu imagen que tanto he amado

El mar que un día fue
espejo de mi amor
al irte tú cambió su luz
hundiendo en la sombra
mi vida

El mar te separó
dejándome morir
y entre sus olas se llevó
tu imagen por mí
tan querida

El mar puede cambiar
la vida de los dos
El mar te hará olvidar
que todo terminó

El mar será otra vez
testigo de mi amor
Y aunque no estés aquí
El mar, ya en mi corazón
no te olvida  

• Ayer aún текст



Charles Aznaurian (Aznavour)
Adaptación: Manuel López Quiroga Miquel / Don Diego


En mi ayer, lejano ya
En cada amanecer
gozaba el despertar
Vivía sin contar
las horas que se van
Tenía juventud y ganas de cantar

El tiempo se llevó
los sueños que forjé
En ruinas convirtió
las torres que elevé
Negándome la luz
y el fuego de mi fe
Cegando sin piedad
la ilusión que sembré

En mi ayer la vanidad
Me hacía malgastar
mi alegre juventud
Estaba confundido
y hasta me creí
Que el ritmo del reloj
era más lento para mí

Andaba sin volver
la vista para atrás
Mi lema era vencer
y nunca claudicar
Seguía los dictados
de mi corazón

Mi sola voluntad
primero y siempre yo
El ayer lejano está
Yo pienso que tal vez
no supe aprovechar
El tiempo que se fue
los años que perdí
Vacío y soledad
tan sólo queda en mí

La llama del amor
he visto consumir
Mi última amistad
se niega a proseguir
No sé por donde andar,
no tengo a donde ir
Ni mano que estrechar
ni puerta en que pedir...

Hoy todo terminó
que lejos queda ya
La fe en el porvenir
y en la felicidad
Recuerdos del ayer
ardiente juventud
Que ya se fue
 

• Lo importante es la Rosa текст



Gilbert Bécaud & Louis Amade
Adaptación: Manuel López Quiroga / Abramo Italo Ferrario


Tú que marchas bajo el sol
Sin dejar atrás cadenas
Que te ríes de las penas
y el dolor
Tú que duermes junto al mar
Y eres libre cual las aves
Que todo, alegre,
sabes soportar

Lo importante es la rosa
Lo importante es la rosa

Lo importante es la rosa
Créeme

Tú que sueñas nada más 
Con la gloria y el dinero
Y eres sólo un prisionero
de tu afán

Tú que ves en el placer
El mejor de tus amigos
Piensa un poco lo que digo

por tu bien

L important c est la rose
L important c est la rose

Tú que viste amanecer
En un mundo de pasiones
Donde ya no hay ilusiones
ni hay fe

Tú que nunca has de tener
Lo que el rico no valora
Tú que sufres, tú que lloras
Oyeme

L important c est la rose
L important c est la rose
L important c est la rose
crois-moi

Tú que escuchas mi canción
Y sonríes con desprecio
Como si yo fuera
un necio charlatán

No te burles, ya verás
Cuando acabes tu camino
Al final, también conmigo,
cantarás

L important c est la rose
L important c est la rose
L important c est la rose
crois-moi

L important c est la rose
L important c est la rose
L important c est la rose
crois-moi
crois-moi
  

• Las hojas muertas текст



Jacques Prévert /  Joseph Kosma
Adaptación: Intro de Jacobo Calderón


El frío viento del norte
Las hojas muertas
se llevó
Ya ves que yo aún
no he olvidado
La canción que un día nos unió

Con que pasión
me acariciabas
Con que pasión
te acaricié

Cuánto te amé
cuánto me amabas
que dulce fue
nuestro querer

Pero un viento gris
nuevamente
muy tristemente te trajo a mí

El tormento de saber
que son hojas muertas
tu amor y mi amor

Pero un viento gris
nuevamente
muy tristemente te trajo a mí

El tormento de saber
que son hojas muertas
tu amor y mi amor  


Так что это работа стала своеобразным выражением уважения и благодарности ко многим великим исполнителям Франции.  

 
Anna_SVSH
Опубликовано 03.01.2025



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.