Рафаэль в программе "Showbiz" c Хуаном Карлосом Арсиньегасом. (США). I. 2016

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN "SHOWBIZ" CON JUAN CARLOS ARCINIEGAS (EE.UU.). I. 2016

29 ноября 2016 года

Хуан Карлос Арсиниегас: Следующего гостя мы принимали в передаче в начале этого года, чтобы представить работу, которую он сам решить использовать как трамплин. Сегодня он продолжает свои пять с лишним десятилетий творчества, но остается востребованным благодаря его стремлению сотрудничать с международными и молодыми талантами. 

 Рафаэль Мартос Санчес

Ведущая: Мы приветствуем его в нашей студии в Мехико, чтобы побеседовать о его новом диске Infinitos bailes, а также на другие темы. Мы встречаем диво из Линареса, знаменитого испанского певца Рафаэля. Как дела? Спасибо за то, что ты с нами. Это настоящее удовольствие.

Рафаэль: Спасибо вам! Добрый вечер! Как поживаете?

Ведущая: Мы счастливы принимать тебя, хотя порою бывает больно. Aunque a veces duela - это первый трек нового диска. Расскажи нам, пожалуйста, об этой визитной карточке, которую ты выбрал для того, чтобы представить эту новую дискографическую работу.

Рафаэль: Эту песню сочинил для меня мой друг Дани Мартин. Она великолепна. На этом диске у меня четырнадцать песен, все они написаны артистами, очень молодыми композиторами, создавшими для меня этот шикарный диск, каким является Infinitos bailes. Это такие авторы, как Мануэль Карраско, Энрике Бунбури, Ванеса Мартин, Микель Исаль… Это целый букет молодых коллег, сочинивших для меня эти эффектные песни.

Рафаэль Мартос Санчес

Хуан Карлос Арсиниегас: Рафаэль, привет из Лос-Анджелеса. Мое внимание привлекло, что ты решил поработать с этой группой молодых авторов. Я иногда думаю, что хорошие композиции, которые делали раньше, еще до тебя - болеро, кубинский сон и так далее, уже закончились, а ты считаешь, что современные композиторы все-таки пишут хорошие вещи, и поэтому решил работать с ними. Это была твоя идея или кто-то ее подсказал? Как появился этот проект?

Рафаэль: Эта мысль возникла главным образом потому, что в последнее время на мои концерты по всему миру приходит огромное количество молодых людей. И мне пришло в голову, что я мог бы записать диск с произведениями молодых авторов, язык которых так отличается от того, каким пользовались прежде для выражения мыслей. Потому что раньше в песне о любви говорилось «две гардении для тебя», и этим герой хотел сказать «я люблю тебя». Это было очень мило, но сегодня это прозвучало бы как-то как не от мира сего. Теперь используют язык другого рода, и мне был нужен такой язык, чтобы комбинировать его с моими вечными песнями, и таким образом удовлетворять огромное число молодых зрителей, приходящих на мои выступления. 

Ведущая: В этот новый альбом вошло четырнадцать новых песен, и ты решил поделиться им со всей Латинской Америкой, особенно с Мексикой, где вчера мы увидели на твоей официальной страничке в твиттере такое сообщение: «Дорогая Мексика, я вами, с моими Infinitos bailes». Целую всех тысячу раз – и вперед». Мне нравится, что в некоторых сообщениях ты используешь это слово Palante (вперед). Я доминиканка, и это выражение часто употребляют в нашей стране.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Всегда, всегда.

Ведущая: Всегда вперед?

Рафаэль: Нет, я говорю, что я всегда им пользовался, с детства. Это «para adelante», то есть – palante.

Ведущая: Ты человек, который всегда рвался вперед, об этом говорят твоя карьера, твои триумфы, безупречный творческий путь - 326 золотых и 49 платиновых дисков, и единственный урановый диск, врученный испаноговорящему певцу. У тебя столько успеха, столько достижений… Рафаэль, о чем ты еще можешь попросить? 

Рафаэль: Можно просить об очень многом, особенно о том, чтобы всякий раз, когда я что-то делаю, получалось лучше, чем раньше. Этот диск намного лучше, чем предыдущие, по крайней мере, чем десять предшествующих ему. Это задача, которую я себе поставил: каждый раз делать все лучше, чем раньше. До тех пор, пока Богу будет угодно, но каждый раз делать все лучше. Так как голос у меня становится все лучше, и это чудесно – чувствовать себя таким сильным, то и песни все время получаются все лучше и лучше. А если бы было иначе, надо было бы все бросить.  

Ведущая: Ты всегда идешь вперед. В твиттере Роси де Леон пишет тебе, что бросается в глаза, что ты работал с великими испанскими артистами, и спрашивает, не попросил ли ты случайно песню у талантливого Пабло Альборана.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Его в тот момент не было в Испании, а так как я поручил все моему сыну Мануэлю, он его упустил. Но на следующем диске он конечно появится. Он очень хорош. Я также попросил песню у мексиканки Пати Канту, и она сочинила для меня феноменально хорошую вещь. Так что у меня тринадцать испанцев и одна мексиканка. 

Ведущая: В твиттере тебя приветствуют поклонники из Америки, например, Доми Переа из Перу, и говорят, что получили большое удовольствие от этого интервью. Рафаэль, большое спасибо за этот диск, за приход в Showbiz и за это послание, которое обрадовало меня, за то, что ты поделился с нами вдохновением, твоим голосом, который лучше, чем когда-либо, твоей музыкальной работой и твоим желанием оставаться на плаву, покоряя и радуя твою публику. Большое спасибо!

Рафаэль: Большое спасибо вам за то, что вы снова позвали меня, и знайте, что я всегда в вашем распоряжении, год за годом. Крепко обнимаю!!

Хуан Карлос Арсиниегас: Спасибо тебе! Успеха!

CNN
08.02.2016
cnnespanol.cnn.com
Перевод О.Островского
Опубликовано 10.02.2016



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.