Рафаэль и Хайме Гарсон, юморист (Колумбия). 1998
RAPHAEL Y JAIME GARZÓN, HUMORISTA (COLOMBIA). 1998
Эта сценка представляет собой разговор популярного персонажа колумбийского телевидения того периода, который беседует с Рафаэлем...
Хайме*: Сначала мне всегда казалось, что вы – театральный певец, а теперь…
Рафаэль: Я никогда не был певцом. Я – артист.
Хайме: А большая разница?
Рафаэль: УУУ!
Хайме: Да? Например, Хулио Иглесиас…
Рафаэль: Как между Хасаном I и Хасаном II**, то же самое
Хайме: Хулио Иглесиас – певец или артист?
Рафаэль: Хулио Иглесиас – большой труженик, потрясающая личность и хороший певец.
Хайме: А ребенок – певец или артист?
Рафаэль: Который? Младший?
Хайме: Нет, которого зовут Энрике.
Рафаэль: Энрике я знаю не так хорошо. Я знал его, когда он был малышом. Просто мы с ним были соседями.
Хайме: Парнишка тебе нравится?
Рафаэль: Парнишка мне нравится, он много обещает, он очень симпатичный, очень красивый.
Хайме: Все артисты эгоцентричны?
Рафаэль: Артисты? Нет. Бывают всякие.
Хайме: Да?
Рафаэль: Бывают нормальные и очень хорошие люди, а бывают просто задницы, как мы говорили раньше.
Хайме: Да? В эту эпоху кто Вам нравится из тех новых, кто пришел после Вас?
Рафаэль: Христофор Колумб!
Хайме: Кто? Колумб?
Рафаэль: Христофор Колумб!
Хайме: Каждый артист – rico (богатый)?
Рафаэль: Rico по-испански – симпатичный. Да, я довольно симпатичный.
Хайме: Да, но у тебя много денег.
Рафаэль: Хватит, чтобы заплатить тебе.
Хайме: Нет, меня пригласила передача Caracol.
Рафаэль: Ну хорошо.
Хайме: Так что не беспокойся. Ставь другую ногу.
Рафаэль: Да, уже блестит. Потом я дам тебе еще кое-что, чтобы ты навел блеск. Слушай, почему ты так смотришь? Я не ношу запонки.
Хайме: Я восхищался не запонками.
Рафаэль: Вам не нравится, как я пою?
Хайме: Да, сеньор. Мне нравится, как ты поешь.
Рафаэль: Похоже, ты путаешь простой народ с оперной публикой.
Хайме: А... Вы считаете, что я из деревни?
Рафаэль: Нет, Вы из оперы.
Хайме: А, тогда хорошо. Рафаэль, я очень благодарен тебе, надеюсь, что когда ты приедешь в шестидесятый раз, ты позволишь мне почистить обувь.
Рафаэль: Конечно! Я буду приезжать до тех пор, пока вы будете этого хотеть. Так как я собираюсь прожить двести лет…
Хайме: А сейчас тебе сколько?
Рафаэль: Сто сорок семь.
Хайме: Глория Валенсия*** тоже молодо выглядит.
Рафаэль: Но людям я говорю, что двадцать три. Я чувствую себя юношей. Так что оставим это. Это невежливо.
Хайме: Ты решил подтянуть лицо, как она?
Рафаэль: Нет, я ничего не подтягивал.
Хайме: У нее такая напасть, потому что она так натягивала кожу…
Рафаэль: Нет. Я ничего не делал. На, потрогай лицо.
Хайме (трогает щеку Рафаэля): Такая шелковистая!
1998
Colombia TV
Перевод Р.Марковой,
при участии Монтсеррат Муньете
Опубликовано 26.01.2016
Примечания переводчика:
* Хайме Эрнандо Гарсон Фореро (24.10.1960 – 13.08.1999) – колумбийский адвокат, педагог, юморист, актер, философ, диктор, журналист и посредник. С 1997 Гарсон работал в передаче Lechuza на Canal Caracol телестанции Radionet и в новостях C&M с самым популярным персонажем Heriberto de la Calle, чистильщиком обуви, который брал интервью у разных знаменитостей; этот имидж оказался последним, так как в 1999 он был убит у входа студию Radionet, предположительно, по политическим мотивам.
** Аллюзия на королей Марокко, очень отличавшихся стилем правления, одежды и т.п.: Мулай Хассан I (1873—1894) и Мулай Хасан Алауи II (1961—1999).
*** Глория Валенсия де Кастаньо (27.07.1927 – 24.03.2011) – журналистка и ведущая на колумбийском телевидении, много лет работавшая на национальном конкурсе красоты.