Рафаэль в программе "Matutino Express" с Хосе Рамоном Сан Христобалем (México). 2020
RAPHAEL EN "MATUTINO EXPRESS" CON JOSÉ RAMÓN SAN CRISTOBAL (MÉXICO). 2020
24 февраля 2020 года
Хосе Рамон: Огромное удовольствие встречать великого артиста, это не легенда, а реальность, потому что он все еще с нами – Рафаэль. Добро пожаловать!
Рафаэль: (указывая на публику) Они приехали не со мной.
Ведущая: Они тут, чтобы создать форум.
Хосе Рамон: Если открыть дверь на улицу, ты войдут миллионы людей, которые тебя любят. Еще раз – добро пожаловать!
Рафаэль: Большое спасибо.Я очень счастлив снова оказаться в Мексике. Вы и все остальные знаете, что Мексика – моя слабость, это вовсе не секрет.
Хосе Рамон: У тебя много лет был здесь собственный дом?
Рафаэль: Да, лет восемь или девять, когда мои дети были маленькими.
Хосе Рамон: Это Хакобо...
Рафаэль: Хакобо, Мануэль и Алехандра.
Ведущая: И теперь ты будешь с концертами в Пуэбле и здесь, в Мехико, в Монтрерре, Гвадалахаре – везде.
Рафаэль: Resinphónico – это спектакль, который нельзя пропустить. Это мой совет. Потом – делайте что хотите, но этот станет историй.
Хосе Рамон: Ты занимался аранжировками, следил за производством...
Рафаэль: Я занимался всем, потому что иначе я не могу быть спокойным.
Хосе Рамон: В конце концов на сцене главную роль играет певец.
Рафаэль: Да, на мне ответственность за все – и за хорошее, и за неудачное.
Ведущая: Ты будешь петь с симфоническим оркестром?
Рафаэль: Да, с симфоническим и электронным. И зрители уйдут в восторге.
Хосе Рамон: Чего не говорит маэстро – это что с каждым разом он поет все лучше. Я видел его в Майами в Джеймс Найт Центре. Он вдруг отбрасывает микрофон и поет без микрофона. Какой же у тебя голос! Ты продолжаешь разрабатывать голос, заботишься о нем...
Рафаэль: Нет. У меня на этот счет другое мнение. Я не из тех, кто поет в гримерной. Потому что знаю, что все, что я пел в гримерной, я не спою на сцене. Это не вопрос денег¸ это вопрос здоровья. Я всегда выхожу к публике свежим, в отличной форме. Иначе концерт не получится.
Хосе Рамон: Он выступит у нас в нескольких городах, а потом возвратится в Испанию делать диск. И вернется в Мексику с национальным турне.
Рафаэль: Да, мне нравится петь по всей республике Мексика, в провинциях. Не только в Мексике, но и в других странах. Я стараюсь выступать во внутренних регионах – ведь это и есть страна. Возможно, в этом заключается секрет моей постоянной востребованности. Я повсюду стал частью семейного очага.
Хосе Рамон: У тебя фантастический репертуар. Это не просто песни, а хиты. И к тому же у тебя невероятный голос.
Рафаэль: Клянусь, я всегда пою вживую.
Ведущая: Программу Resinphónico в Америке тв в первую очередь покажешь в Мексике.
Рафаэль: Мексика для меня – это первая очередь и вторая, третья, четвертая, пятая... последняя. Любая, какая хочешь. Мексика – это «до» и «после» в моей жизни. Всегда.
Хосе Рамон: Какая мексиканская традиция тебе нравится больше всего?
Рафаэль: Чили.
Хосе Рамон: Не что-то другое?
Рафаэль: Остальное для меня слишком остро.
Хосе Рамон: Слова «пенсия» нет в твоем словаре.
Рафаэль: Я не думаю уходить.
Ведущая: Как уйти – с таким-то голосом. Он не изменился и очень эффектен.
Рафаэль: Он все еще становится лучше. После моей трансплантации (тому уже шестнадцать лет) все делается лучше. Постоянно.
Хосе Рамон: Это чувствуется. Так что Рафаэль приглашает...
Ведущая: Двадцать шестого, послезавтра, он будет петь в Пуэбле.
Рафаэль: Послезавтра в Пуэбле, двадцать восьмого здесь, в Мехико – все знают, где я буду. А затем, пятого, поеду в Монтеррей. И седьмого буду в Гвадалахаре. А потом, после записи диска, с двадцать четвертого апреля снова буду гастролировать.
Хосе Рамон: Я всегда хотел спросить артиста твоего уровня: что ты сейчас слушаешь? Есть какой-нибудь певец, который привлекает твое внимание, особо тебе нравится?
Рафаэль: Какой-нибудь есть. Нравится мне его стиль или нет – это другой вопрос. Есть мужчины и женщины, и девушки, которые поют очень хорошо. Возможно, у них не самые удачные песни, но я не стану говорить об этом.
Хосе Рамон: Аплодисменты Рафаэлю!
24.02.2020
ForoTV (México)
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 25.02.2020