Manuel Alejandro: el autor, ante el estreno. 1968

МАНУЭЛЬ АЛЕХАНДРО: АВТОР ПЕРЕД ПРЕМЬЕРОЙ. 1968  

Сегодня мы попытаемся пообщаться с автором зрелища, пользующегося успехом у масс – Мануэлем Алехандро, слова и музыка которого предназначены для одного из самых популярных молодых исполнителей этих лет – Рафаэля. 

Певец Рафаэль Испания Мануэль Алехандро     

То, что он автор вдвойне – случай не уникальный, но, правда, и не очень частый. Это тоже представляет интерес для интервью.

Я нахожусь в квартире Мануэля Алехандро, обставленной в «функциональном» стиле и с большим вкусом. Алехандро сам открывает мне дверь и протягивает нам горячую руку.

Его одолел грипп. Он жалуется, что «это неприятное происшествие совпадает с другим событием, которого так ждали в Мадриде». Пока что, до того, как мы начнем диалог, я скажу, что Мануэль Алехандро, уроженец Хереса, - композитор, который в Академии музыки с блеском получил все звания, его отец также музыкант. И перейдем к диалогу с эксклюзивным автором Рафаэля, который сегодня ночью будет выступать во Дворце Музыки.

- Все песни, которые поет Рафаэль, написаны Вами?
- Да – более 80 процентов тех, которые он включает в каждую программу.
- А остальные 20 процентов?
- Зарубежных авторов.
- Что Вы можете рассказать о музыкальном стиле Рафаэля?
- Что он очень индивидуальный. Поэтому так трудно подбирать ему песни для исполнения.
- Только музыку?
 - А слова, в особенности! Поймите, что Рафаэль – актер, который поет.
- Как он обычно выбирает зарубежные песни?
- Он это делает, приглядываясь к музыкальным хитам каждого года. Так, он включил в свой репертуар «Extraños en la noche» («Странники в ночи»), «Marionetas en la cuerda»(«Марионетки на веревочке»), «Un hombre y una mujer» («Мужчина и женщина»), помимо прочих.
- А из испанских?
- «Acompáñame» («Будь со мной») и «La, la, la» («Ла-ла-ла»).
- Сколько песен Вы написали?
- Сейчас около шестидесяти.
- Какую Вы считаете лучшей в музыкальном отношении?
- «Desde aquel dia».
- А самой популярной?
- Несомненно - «Yo soy aquel».
- Универсальной?
- «Cuando tu no estas» и «Te voy a conyar mi vida».
- Сегодня вечером будут песни, исполняющиеся впервые?
- Пять.
- Черт возьми!
- «El golfo», «bossanova», «En Acapulco» - шоу, «Zorango», «Los Peregrinitos» и «El zapateo».
- Как к Вам приходит вдохновение, когда вы пишите слова и мелодии для Рафаэля?
- Я думаю только о его тесситуре (тесситура (итал. tessitura — ткань) — преобладающее расположение звуков по высоте в музыкальном произведении по отношению к диапазону голоса (вокалу) или музыкальному инструменту - прим. пер) и манере произносить фразы.
- А как со словами?
- Я музыкант и не считаю себя писателем, но полагаю, что для песен такого рода достаточно быть просто восприимчивым.
- Вы поклонник поэзии?
- Да. Я много читаю - разных поэтов.
- Каких поэтов?
- Альберти, Гарсию Лорку, Салинаса, Неруду, Мачадо...
- Вы много получаете в качестве автора таких популярных песен?
- В этом жанре прибыль приносят пластинки.
- Посмотрим теперь, что нам скажет музыкант: чем Вы объясняете это массовое увлечение популярными песнями?
- Сейчас молодежь стремится к песне. Она ее притягивает больше всего. Как сорок или пятьдесят лет назад марки, а потом футбол.
- Я хочу сказать об этом всеобщем увлечении, о безумии, которое возбуждают в молодежи эти песни.
- Этого я не знаю.
- Это возможно?
- Я с Вами искренен.
- Я не могу поверить, что автор песен, вызвавших такой шумиху, не знает о причинах этого «переворота».
- Я этого не знаю. Может быть потому, что я уже перешагнул за двадцать пять лет...

И я прощаюсь с этим возбудителем романтического ажиотажа среди молодежи. Что касается успеха, тут не о чем и говорить. В таких случаях разговоров вокруг него будет еще больше, чем самого успеха.

Прощай, наш друг Мануэль Алехандро, и большое спасибо за интервью!

Анхель Лаборда
05.12.1968
АВС
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 15.09.2011