Жизнеописание Рафаэля распродано в книжных магазинах. 2014
LA VIDA DE RAPHAEL, AGOTADA EN LAS LIBRERÍAS RUSAS. 2014
Певец из Линареса приехал в Санкт-Петербург на встречу со своими поклонниками. Русская версия его книги воспоминаний в этой стране уже распродана.
9 апреля Рафаэль пережил один из самых волнующих моментов его продолжительной профессиональной карьеры. Он еще раз приехал в Санкт-Петербург, чтобы дать концерт и провести презентацию перевода на русский язык его книги «¿Y mañana qué?» (Plaza & Janés, 1998). Речь идет о первых мемуарах певца (написанных им самим), в которых он рассказывает о своих начальных шагах в мире музыки. В них линаресец предлагает публике свидетельство человека, «который сам себя сделал» и с триумфом прошел по всему миру со своим голосом и своим стилем. Сегодня эта книга уже распродана во всей стране.
Когда пришло время покупать книгу, его русские поклонники не скупились, а в день презентации раздавались сплошные похвалы. Его дочь Алехандра «решила не пропустить такой момент», как утверждает Наталия Фигероа, супруга Рафаэля, с большим удовлетворением ознакомившаяся с итогами продажи книги. Для певца «это оказалось необычным и очень приятным событием». Подписание книг продолжалось два с половиной часа. Для певца, который 43 года назад перевернул советский музыкальный рынок, ничто не будет чрезмерным.
Певец заявляет, что его «очень воодушевило» известие о том, что эту книгу хотят перевести: «Это очень трудно – когда тебя переводят на так отличающийся от твоего язык. Меня трогает, что русских интересуют мои разъезды по миру». Но не стоит удивляться, что это так. Премьера фильма «Пусть говорят», состоявшаяся в Советском Союзе в 1969 году, заложила основу того, что можно назвать феноменом фанатов Рафаэля в этой стране. Это событие означало большой скачок для Рафаэля: «Я всегда совершенно по-особому любил Россию. Когда я начал ездить туда, у Испании не было дипломатических отношений с СССР».
Его жизнь в трех томах
В книге «¿Y mañana qué?» артист рассказывает о первых 35 годах своей жизни, от своих начальных шагов в мире музыки до его свадьбы с Наталией Фигероа. Но певец из Линареса утверждает, что две его следующие книги гораздо интереснее: «В них я рассказываю, как я заработал деньги и как трудно было суметь удержать их. Потому что одержать победу много раз – это подарок судьбы». Русский перевод - это верное отражение того, что Рафаэль написал в 1996.
Тот первый приезд линаресца в Москву (в 1971) вызвал к жизни настоящее движение и внушил его поклонникам (среди которых женщин было больше, чем мужчин) интерес, который заставил их изучать испанский язык и литературу. «Речь идет о поколении, которое выучило испанский язык из-за моих песен».
Именно эти девушки из эпохи, царившей 43 года назад (создатели клубов поклонников Рафаэля в СССР), пришли на встречу в один из самых известных книжных магазинов Санкт-Петербурга, чтобы еще раз насладиться обществом своего кумира. Того, что побудил их продолжать мечтать и продолжать учиться.
Анхие Калеро
06.05.2014
sevilla.abc.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 07.05.2015
Дополнительные материалы: