Рафаэль, идеальный Джекилл и Хайд, в день премьеры. 2000
RAPHAEL – UN PERFECTO DOCTOR JEKYLL Y HYDE –, EL DIA DEL ESTRENO. 2000
Выдающаяся работа певца в его первом мюзикле, премьера которого состоялась в Мадриде, в театре Nuevo Apolo.
«Я больше отождествляю себя с доктором Джекиллом, но я знаю, что внутри у всех нас есть немного от убийцы Хайда».
«Моя семья всегда со мной. Она – часть моей личной жизни. Поэтому они находятся не в партере с публикой, а в моей гримерной».
Вверху - крупным планом певец Рафаэль, у которого в прошлую среду прошла премьера мюзикла «Джекилл и Хайд», в котором ему удалось идеально сыграть человека с двумя лицами: ученого Джекилла и убийцу Хайда
Рафаэль снова удивляет свою верную публику, выходя на сцену, чтобы, демонстрируя свой профессионализм, исполнить двуликого человека (ученого и убийцу) Джекилла и Хайда. Артист, не волнуясь, но осознавая ответственность перед самим собой и его преданными поклонниками, сумел «примерить на себя двух героев» и привести в восторг зрителей в мадридском театре Nuevo Apolo.
В пятницу певец провел пресс-конференцию, чтобы устроить презентацию написанного Фрэнком Уайлдхорном мюзикла «Джекилл и Хайд», в котором артист преображается в ученого и монстра, экспериментатора и убийцу, в человека с двумя лицами. На этом мероприятии присутствовал певец и труппа, играющая в спектакле.
- Рафаэль, как ты чувствуешь себя в этой роли?
- Спокойно, я осознаю, что мне надо делать, я хорошо вжился в эту роль.
- Ты нервничаешь?
- У меня нет нервов. Что у меня есть – так это чувство ответственности, но оно было у меня всю мою жизнь. Я хочу поблагодарить за такое великолепное сотрудничество, какое у нас сложилось, всю труппу, и в особенности двух моих возлюбленных, которые у меня имеются по сценарию, потому что им порой приходится терпеть мои истерики.
Труппа мюзикла «Джекилл и Хайд» на сцене театра Nuevo Apolo.
- Этот мюзикл является для тебя вызовом?
- Я никогда не работал в мюзикле, так что можно сказать, что да – для меня это вызов.
- Что тебе больше по вкусу: петь или играть в мюзикле?
- Здесь я тоже пою, и прекрасно себя чувствую. Сцена – идеальное место для меня.
- С кем ты больше отождествляешь себя?
- Я больше отождествляю себя с Джекиллом. Но дело в том, что во всех нас есть немного от Хайда, и порой он прорывается наружу.
- Наталия, твоя жена, поддерживает тебя?
- Моя семья всегда рядом.
- Твоя семья смотрела какую-нибудь репетицию?
- Да, конечно.
- А премьеру?
- Разумеется, но не с публикой. Они находятся со мной в гримерной, потому что являются частью моей личной жизни, которая не имеет ничего общего с другой.
Сара Ортега \ Хосе Олива
EuropaPress
2000
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 21.09.2016