Рафаэль в программе "Размышления Дона Франсиско" с Марио Креутсбергером (США). 2022

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN "REFLEXIONES DE DON FRANCISCO" CON MARIO KREUTZBERGER (EE.UU.). 2022

13 марта 2022 года

Дон Франсиско: Добрый день! Добро пожаловать на новую встречу с "Reflexiones" Сегодня нам выпало разделить наши размышления с уникальным артистом. И не только из-за цифр, достигнутых за долгую творческую карьеру, которой исполнилось шестьдесят лет: это 350 золотых и 50 платиновых дисков и один, учрежденный специально для него Урановый диск; больше пятнадцати фильмов; бессчетные мировые турне; все вообразимые международные премии.

Дон Франсиско: Первое интервью я взял у него пятьдесят лет назад, я знаю его достаточно хорошо, и он знает меня. Тогда ему было двадцать шесть лет, а мне было двадцать девять. Это диво, кумир, живая легенда, самый идеальный артист, какого я знал. Сегодня с нами находящийся в турне по Латинской Америке Мигель Рафаэль Мартос Санчес, известный как просто Рафаэль. «6.0». Рафаэль, больше спасибо за это сегодняшнее интервью для меня. 

Рафаэль: Привет, Франсиско! 

Дон Франсиско: Давай вспомним твою историю. Ты родился пятого мая в Линаресе в Хаене, в Испании. Я знаю, что у тебя четверо братьев, но не знаю - кто-нибудь из них тоже стал артистом? 

Рафаэль: У меня их трое, я четвертый. Нет, никто, я – белая ворона в моей семье. 

Дон ФрансискоНо твой старший брат привел тебя, четырехлетнего, в школьный хор, хотя ты пел с трех лет.

Рафаэль: Да, он был старше меня, уже учился в школе и пел в хоре. Им не хватало первого голоса, и брат сказал, что у него есть братик, которому всего три года, но он очень хорошо поет. И монахи сказали «Приведи его к нам, мы его проверим». Я пришел, и пробыл там до десяти лет.

Дон Франсиско: Отсюда эти прозвища: линаресский соловей, мальчик из Линареса, диво из Линареса. Но в девять лет ты получил на фестивале в Зальцбурге премию лучшему детскому голосу Европы, это очень значимая премия.

Рафаэль: Это было чудесно и неожиданно. Но, как ты понимаешь, в девять лет для меня это было игрой. И игрой и осталось. Я ушел из школы в десять лет, я намеревался стать артистом, точнее – актером. Но так как я с четырех лет пел, я пошел по дороге, которая для меня была легче - стал петь.

Дон ФрансискоМое внимание привлек твой контракт с Philips, заключенный тобой в шестнадцать лет, после чего ты начал писать свое имя не Rafael, а Raphael, как в Philips.

Рафаэль: Я, ввиду моей необразованности, спросил моего будущего менеджера: Почему написано «Пилипс», а читается«Филипс»? Он ответил «Какой же ты глупый. Во всех языках мира - английском, немецком, итальянском - «ph» это то же самое, что «f» в испанском. И тут мне стукнуло в голову: «Когда я стану знаменитым, они будут произносить мое имя на всех языках?» - «Конечно. Если ты станет знаменитым – да». И я присвоил эти буквы.

Дон ФрансискоВ девятнадцать лет ты победил на фестивале в Бенидорме как лучший исполнитель, и не только – ты получил еще шесть наград.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Точно. Потому шесть моих песен заняли первое, втрое, третье, пятое и восьмое места. И я получил премию как лучший исполнитель, Так что я меня появились деньжата, чтобы купить жилье.

Дон ФрансискоТы стал артистом очень молодым, совсем ребенком - как ты воспринимал это? Первые годы это было игрой, но потом ты стал требовательнее?

Рафаэль: Франсиско, для меня это никогда не было игрой. Я всегда очень серьезно относился к моему творчеству. Потому что это самое главное, что у меня есть. Естественно, не считая моей семьи. Тогда это были мои родители, а потом – семья, которую я создал с моей женой, Наталией. Но все, что я делал в моей жизни, я делал очень серьезно. Потому что я влюблен в мою профессию – это и значит быть хорошим профессионалом.

Дон ФрансискоЯ тоже влюблен в мою профессию. Но вернемся в 1969: тебе было двадцать шесть лет, а мне – двадцать девять. В театре Кауполикан на улице Сан-Диего я взял у тебя в гримерной первое интервью, и с тех пор храню эту память.

(Ролик. Дон Франсиско: Песни на английском языке предполагают новую задачу твоей творческой карьеры?

Рафаэль: Они соответствуют выходу моих дисков в США и Великобритании. Я пою на английском, чтобы порадовать зрителей.)

Дон ФрансискоМы немножко изменились.

Рафаэль: Да, но не в худшую сторону.

Дон ФрансискоКак ты живешь? Прошло пятьдесят восемь лет твоей жизни на эстраде. Как бы ты их охарактеризовал? Аплодисменты, публика, сцена, софиты, музыка?

Рафаэль: Много работы, много упорства в делах, старание, чтобы все получилось идеально. Пусть не идеально во всем, потому это очень сложно, но больше всего похожим на идеал. У меня была просто блистательная карьера, которую поддерживала чудесная публика. Она с самого начала вознесла меня очень высоко. С того момента, как я начал, и до сегодняшнего дня у меня сменилось шесть поколений публики, а это только сказать легко. Шесть поколений, которые не изменяли артисту. Я думаю, я так хорош и так им по вкусу, что останусь foreveraever (англ во веки веков).

Текст по экрану: Вопросы виртуальной аудитории

Дон Франсиско: Мы используем новинку – виртуальную панель для общения людей в разных частях мира. Ты в Испании, я в Сантъяго, люди находятся в Колумбии, в разных местах. Пилар Унг просила, чтобы я дал ей возможность поговорить. Она в Колумбии. Пилар, твой вопрос. 

Пилар Унг (Кали, Колумбия): Какой двигатель стимулирует тебя просыпаться каждый день с всё большим и большим желанием работать? 

Рафаэль: Огромные упования, с которыми я берусь за дела. Это мой мотор – мой азарт, который с каждый днем возрастает и возрастает. И если так будет продолжаться, я не знаю, где я остановлюсь. 

Дон Франсиско: Я даю слово Ариэлю Суньиге из Чили. Вперед, Ариэль! 

Ариэль Суньига (издание La serena): Как получается, что после шестидесяти лет творческой деятельности Вы продолжаете покорять нас, которые всю жизнь Вас слушали, и новые поколения, недавно узнавшие Вас? Обнимаю. 

Рафаэль: На самом деле так было всегда. Я никогда не буду лгать тебе или публике. Ты всегда должен выходить к зрителям со своей правдой и петь сердцем, и петь своим голосом, без трюков. Петь с микрофоном и без него. Всегда видя перед собой правду. Это единственное, что может тебя спасти – правда. 

Дон ФрансискоВ одном из твоих интервью я видел, как ты сказал, что ты знаешь столько песен, что если ты забываешь слова, тут же заменяешь их на другие, потому что у тебя сотни песен. Скажи – среди всех этих песен у тебя есть любимая? 

Рафаэль: Одной нет. Невозможно назвать тебе одну. Я записал больше сотни дисков, так что это невозможно. Я могу перечислить тебе штук двадцать пять или около того. Но одну – невозможно. 

Дон ФрансискоОдна любимая по какой-то своей причине, другая – потому что она популярнее всех... 

Рафаэль: Дело в том, что, так как я продолжаю записывать новые вещи (сейчас я записываю новый диск с Пабло Лопесом, это испанский фантастически хороший композитор и чудесный певец, так что получится впечатляющая вещь), я могу назвать тебе песни прошлых лет. Естественно, это Yo soy aquel, Cuando tú no estás, Amor mío, Escándalo, Qué sabe nadie, En carne viva, Los amantes, Mi gran noche, Provocación... Их так много, невозможно выбрать одну. 

Певец Рафаэль (Испания)

Дон ФрансискоКак ты можешь вспомнить эти названия так, спонтанно? Ты назвал мне двадцать штук. Я видел твои интервью разных лет – когда ты был женат восемь лет, когда ты был женат двадцать лет, когда ты был там, когда был сям... Мне было интересно посмотреть ту передачу, где вы с женой рассказывали, как вы познакомились и как все началось. Но я оставляю это на потом, после рекламной паузы. 

(Пауза) 

Дон ФрансискоС нами Рафаэль, несомненно - один из самых выдающихся, самых известных в испаноговорящем мире и повсюду артистов, празднующий в этом году шестидесятилетие своей успешной карьеры, которой аплодировали и которуюнаграждали премиями. Перед паузой я говорил об истории любви. Я так понял, что ты приехал поучать премию и там увидел девушку, которая привлекла твое внимание благодаря чему-то необычному. 

Рафаэль: Знаешь, Наталия привлекала внимание благодаря многим необычным вещам. У нее были (и остались) выразительные глаза, чудесное умение вести себя, она вся была чудом. И остается им. Она привлекла мое внимание, но нас никто не представил. Это было глупо. Два человека стоят лицом к лицу, и никто не сказал: «Вы знакомы?» И тогда я сказал: «Раз нас никто не представляет, то меня зовут Рафаэль. Как дела?» Мы поговорили, я проводил ее до выхода, так как она уже уходила, и попросил номер телефона. Я спросил: «Я могу тебе позвонить?» - «Да, конечно. Записывай». Я записал это здесь (показывает на голову). На следующий день я ей позвонил – и так продолжается до сегодняшнего дня. 

Дон ФрансискоНедавно я понял, что у тебя хорошая память – когда ты назвал мне двадцать песен. Мое внимание привлекло еще одно интервью – ты дал его, когда прошло восемь с половиной лет после свадьбы. Испанская тележурналистка дала возможность твоей жене, Наталии, являющейся известной и авторитетной журналисткой, взять у тебя интервью. И она спросила: «До каких пор, Рафаэль?». Сколько ты будешь продолжать петь? 

Рафаэль: А что я ответил? 

Дон ФрансискоДо бесконечности. 

Рафаэль: До бесконечности. С чего бы мне лгать? До конца моей жизни. До бесконечности. 

Дон Франсиско: Какими были эти почти пятьдесят лет брака? 

Рафаэль: Это была прогулка вдвоем. Они пролетели очень быстро. Это была великолепная идея – пожениться. Очень хороший проект, который мы выполнили в полном согласии вдвоем. У нас были прекрасные отношения. И если Бог даст нам здоровья, мы отпразднуем и сто лет брака. Почему бы и нет? 

Дон ФрансискоТрое детей, восемь внуков – очень хорошая семья. 

Рафаэль: Они изумительны. Дети чудесны. Они вели себя (и ведут) как образцовые дети. 

Дон Франсиско: Меня заинтересовало еще одно: в интервью ты заявил, что говоришь очень мало, особенно по утрам, потому что заботишься о голосе. Ты бережешь его для того, чтобы петь, для сцены. 

Рафаэль: Так и есть. Непрофессионалы не знают, что разговор утомляет намного больше, чем пение. Так что я стараюсь говорить как можно меньше, чтобы вечером быть в состоянии петь как можно лучше. 

Дон ФрансискоИ еще одно – ты рассказал, почему ты всегда выступаешь одетым в черное. Хотя я двадцать раз брал у тебя интервью, я не знал это истории. И думаю, что люди, которые смотрят нашу передачу, тоже этого не знают. 

Рафаэль: Раньше я иногда, но не всегда, одевался в черное. Но когда я в первый раз приехал в Мексику, мои чемоданы потеряли в аэропорту. А так как я в ту же ночь дебютировал на сцене, я попросил моего менеджера, чтобы он купил мне черные брюки среднего размера и черную рубашку, и я вышел на сцену в них. И успех в ту ночь был таким огромным, что черное стало моим амулетом, и я никогда его не снимал. Я много раз пытался надеть что-то другого цвета, но когда надо было выходить на сцену, я быстренько бежал снять это и одеться в черное. 

Дон ФрансискоУ тебя несколько амулетов – вроде черной одежды... 

Рафаэль: Нет-нет. 

Дон ФрансискоТы не веришь в несчастье? Потому что ты даже разбиваешь зеркало на сцене. 

Рафаэль: Я не верю в такие вещи. И мне нравится число 13. Я иду против течения. 

рафаэль певец испания

Дон ФрансискоЕсть одна вещь, которую я не хочу упустить – это поблагодарить тебя за то, что в 2018 ты приехал в Чили на наш Teleton – последний марафон, который мы смогли провести перед пандемией. Это был социальный взрыв на переполненном стадионе Estadio Nacional, и я хочу продемонстрировать эти кадры. 

(Видео) 

Дон ФрансискоЯ также храню одно из незабываемых воспоминаний, связанных с твоим домом в Майами, где ты жил в доме Ричарда Никсона. Который вполне мог бы принадлежать Рафаэлю и Наталии – инициалы те же. 

Рафаэль: Это случайное совпадение. Многие думали, что это сделали мы сами – нарисовали на дверях «Р» и «Н». Нет, они уже были там раньше. 

Дон ФрансискоЯ бы хотел рассказать еще одну забавную историю. Я видел тебя в программе «El Hormiguero». Я хохотал, потому что, несмотря на все интервью, я не знал, как ты впервые приехал в Мэдисон-Сквер Гарден, в Нью-Йорк. Твой импресарио спросил одного из организаторов зала, как идут дела, и тот ответил «Sold out (аншлаг)». Но ты это понял иначе. 

Рафаэль: Как «desolado (катастрофа)».

Дон ФрансискоКатастрофа – то есть никто не придет. 

Рафаэль: Я не говорил по-английски и ничего не понимал, и четко расслышал «desolado». Нет, на самом деле было «Sold out» - все билеты проданы. 

Дон ФрансискоИ это было непросто, потому что зал огромный, а ты выступал в Нью-Йорке впервые. 

Рафаэль: Они уже знали меня по фильмам. 

Дон ФрансискоСейчас мы перейдем к другой теме, не связанной с творчеством. Позже мы еще поговорим про «Raphael 6.0». Но я хотел бы вернуться в 2003, когда тебе сделали пересадку. Как ты пережил ее – потому что это трудный момент для любого человека. 

Рафаэль: Это очень тяжело, и мне сложно говорить об этом. Потому что я родился заново. И после почти двадцати лет нелегко вспоминать это. В беседе с режиссером документального фильма, Чарли, когда он спросил об этом, я сказал, что это было так тяжело, я чувствовал себя очень плохо, потому что это был тягостный опыт. Но сейчас, когда все прошло, я благодарен Богу за этот опыт, потому что двадцать лет спустя я чувствую себя намного лучше, чем когда мне реально было двадцать лет. 

Дон ФрансискоТы также пропагандируешь донорство органов. 

Рафаэль: Верно. К счастью, Испания занимает первое место по числу доноров. 

Дон Франсиско: И мое внимание также привлекло, что в разных передачах с деятелями искусств все говорят, что Рафаэль очень изменился после трансплантации. Он стал лучше. 

Рафаэль: С этим я полностью согласен. 

Дон ФрансискоТы изменился? 

Рафаэль: Да. Я лучше, чем раньше. И пою лучше, чем раньше. 

Дон ФрансискоТы стал лучше, чем раньше – в каком смысле? 

Рафаэль: В том, как я думаю о других, в плане любви к моей семье, близким, друзьям. Я стал терпимей ко всему, стал приятным человеком. Я – хороший мальчик. 

Дон ФрансискоРаньше ты не был хорошим мальчиком? 

Рафаэль: Не очень. Я было более эгоистичным, а теперь не так. 

Дон ФрансискоЯ хочу поговорить о твоем международном турне, о диске «6.0», о документальном сериале – я запланировал много чего. Всё после рекламной паузы. 

(Пауза) 

Дон ФрансискоМы продолжаем нашу передачу и размышляем вместе с неутомимым, неисчерпаемым, уникальным, что бы там ни говорили, артистом. Это Рафаэль. Мы сказали, что поговорим о новом альбоме «6.0». Первое – почему ты назвал его «6.0»? 

Рафаэль: Потому что это шестьдесят лет. 

Дон ФрансискоА, поэтому и «6:0». В нем дуэты с Фонси, Глорией Треви, Пабло Альбораном. Натальей Лафоуркаде, Алехандро Фернандесом, Мон Лаферте, Лусиано Перерейрой. Великолепный диск. 

рафаэль певец испания

Рафаэль: Отличный. И там я поймал Пабло Лопеса, чтобы сделать диск, который я записываю сейчас. 

Дон ФрансискоТы пишешь следующий диск? 

Рафаэль: Да. 

Дон ФрансискоУ него еще нет названия? 

Рафаэль: Это последнее, что я делаю с диском – даю название. 

Дон ФрансискоУ меня есть приветствие для тебя. Лусиано Перейра решил поприветствовать тебя в этой передаче – и вот он.

Лусиано Перейра: Маэстро Рафаэль, я хочу послать Вам огромную любовь и крепкое объятие, и огромную благодарность за возможность петь с Вами. И особенно за такую приятную дань уважения Аргентине, моей родине - за песню Alfonsina y el mar. Снова – большое спасибо, много любви и благословений. И мы нацеливаемся на «7.0».

Рафаэль: Большое спасибо! И мы скоро увидимся в Буэнос-Айресе, в Luna Park.

Дон ФрансискоКстати, Глория Треви, как и Лусиано Перейра, не захотела остаться в стороне, так что она тоже шлет тебе привет – вот она.

Глория Треви: Дон Франсиско, как приятно приветствовать Вас и воспользоваться этим экраном, чтобы поздравить моего дражайшего Рафаэля, поклонницей которого я себя объявляю, это все знают. Он был для меня эталоном певца. Рафаэль, поздравляю с твоим проектом «6.0», и пусть еще будут «7.0», «8.0» и 1000000.0», потому что я тебя люблю – это навсегда.

Рафаэль: Спасибо, дорогая. Она красавица и чудесный человек. Спасибо, Глория!

Дон ФрансискоПублика все время спрашивает себя: «Как он делает эти диски?», потому что сейчас есть много технологий, но как сделать диск с большим числом артистов? Как все они встречаются, как им всё объясняют, как это работает?

Рафаэль: Есть много новинок и изобретений в этой области, но есть одна вещь, которая не меняется - надо хорошо петь . Иногда это очень заметно.

Дон ФрансискоПозвольте мне предоставить экран сеньору из Доминиканской Республики. Вперед, Диксон – поговорите с Рафаэлем или расспросите его.

Диксон Леброн: Это Доминиканская Республика. Мы – суперпоклонники Ваших песен. Но «мальчик из Линареса», «диво из Линареса» и конечно, «линаресский соловей»... Если бы у Вас была возможность увидеть перед собой этого мальчика, что бы Вы ему сказали? Зная, что этот мальчик воплощает мечты тысяч мальчиков?

Рафаэль: Я бы поблагодарил этого мальчика за то, что он был таким смелым в выполнении своей мечты. За то, что он боролся и боролся, что исполнить свою мечту. И его мечты стали реальностью. Так что я бы сказал ему «спасибо», я очень благодарен этому мальчику.

Дон ФрансискоВернемся назад – ты говорил о мечтах. Какие мечты были у тебя в то время, когда тебе было три, четыре или пять лет? О чем ты мечтал? 

Рафаэль: Все мои мечты я выполнил. Мои мечты – то, что я делаю сейчас. Например, у меня берет интервью очень знаменитый человек, которому после многих лет все еще интересно задавать мне вопросы. Это очень трудно. Через шестьдесят лет такому важному человеку, как ты, все еще приятно разговаривать со мной. А публике – слушать его.

Дон ФрансискоБольшое спасибо, Рафаэль. Я не могу позволить, чтобы публика не узнала даты, в которые ты приедешь на этот праздник. 13 марта у тебя концерт в Кито (Эквадор). 18 марта – на Gran Arena Monticello в Сантьяго в Чили, 22 марта – в Монтевидео (Уругвай), 26 марта – снова в Сантьяго, в Movistar Arena. 26 и 27 апреля – в Доминиканской Республике, 29 и 30 апреля - в Сан-Хосе (Коста-Рика). 3, 5 и 7 мая ты поешь в Колумбии в трех городах: Манисалес. Медельин и Кали, а 14 мая - в Luna Park в Буэнос-Айресе. Как ты в семьдесят восемь лет справляешься с такой напряженной работой?

Рафаэль: То, что ты назвал – это лишь малая часть. Потому что, в придачу к этому, с 4 июня начинается мое турне по Испании, которое продлится до Рождества.

Дон ФрансискоБросается глаза, что 3, 5 и 7 мая ты поешь в Манисалесе, Медельине и Кали, то есть тебе почти каждый день придется переезжать.

Рафаэль: Да. Но я привык.

рафаэль певец испания

Дон ФрансискоЭто какой-то особый режим жизни – ложиться спать в определенное время, много не говорить, соблюдать диету...

Рафаэль: У меня очень здоровая диета - много пасты, я ее обожаю, и к тому же она дает много энергии. Меня легко накормить, я не обжора. Надо как можно больше отдыхать, не говорить и спать ночью. Я не курю, что очень важно, и не пью. После того ужасного опыта - никогда. Всему научаешься.

Дон ФрансискоЧему тебя научила публика? Это очень хороший вопрос.

Рафаэль: Хорошо вести себя.

Дон ФрансискоА как артист хорошо ведет себя?

Рафаэль: Хорошо вести себя - находиться всегда в хорошем настроении, быть любезным с прессой и с не-прессой, с публикой, разумеется. И быть как часы, то есть с хорошим голосом. Вести правильную жизнь, и поэтому быть отдохнувшим и в форме, чтобы справиться со своей миссией – петь. Чтобы публика выходила из театров и со стадионов счастливой от того, что она приходила, и желающей снова увидеть тебя.

Дон ФрансискоЕще вопрос от Милагрос Тактук из Доминиканской Республики, куда ты скоро приедешь. Милагрос, включаю микрофон, чтобы ты побеседовала с Рафаэлем.

Милагрос Тактук: Одна женщина переживает очень трудную в плане здоровья ситуацию. Что можно сделать, чтобы она не падала духом, как подбодрить человека, чтобы у него было желание жить?

Рафаэль: Надо иметь желание жить. Но это никто не сделает за нее, если она сама это не делает. Она должна понять, что надо жить, несмотря на все плохое, что может с тобой происходить. Надо жить и надо идти вперед. Пусть она отдастся в руки врачей и идет вперед. Пусть она протянет, сколько Бог пожелает, и бог подарит ей много времени.

Дон ФрансискоРафаэль, спасибо за ответ. А нас ждет Raphaelismo, новый телесериал, уже сорвавший успех в Испании и в Европе. После паузы мы побеседуем с его режиссерами и продюсерами Альберто Ортегой и Чарли Арнайсом.

(Пауза)

Дон ФрансискоМы продолжаем размышления с «Raphael 6.0», который скоро превратится в «7.0», и говорим о документальном сериале Raphaelismo, ставшем первым и единственным, к созданию которого был привлечен ты сам, а также твоя семья. Я хочу представить Альберто Ортегу и Чарли Арнайса. Большое спасибо за то, что вы с нами. Но сначала вопрос к тебе. Это впервые в съемках участвовали твои родные – не как актеры, а как семья.

Рафаэль: Да, это правда, и я сожалею, что не сделал этого раньше. Они сами предложили это, и это очень здорово. К тому же мне повезло, что моя семья говорит очень хорошо, они все хорошо представляли меня перед камерами. Жаль, что на экране не появились младшие – восемь внуков.

Дон ФрансискоЯ хочу спросить Чарли: «Каким был твой опыт работы с семьей Рафаэля и с Рафаэлем?».

Рафаэль: Какой сюрприз – увидеть вас.

Чарли Арнайс: Как дела?

Рафаэль: Хорошо.

рафаэль певец испания

Чарли Арнайс: Как вы можете догадаться (и мне приятно это говорить), это был самый лучший опыт, какой у нас был в профессиональном плане. Потому что не каждый день тебе выпадает возможность взяться за документальный фильм о таком артисте, как Рафаэль, которого ты очень любишь. Мы были по ту сторону «лужи», как мы здесь говорим, и вообразите – каково нам было сесть с ним и всей его семьей, с артистами, которые им восхищаются, с людьми, которые его любят, и проанализировать его жизнь. Это было очень трудно. Потому что у него была невероятная жизнь, шестьдесят лет профессиональной деятельности, в которой успех постоянно шел по нарастающей. В какие-то моменты мы сами удивлялись. Как вы можете догадаться, для нас это был вызов, но я верю, что фильм Raphaelismo сделан (или по крайне мере мы попытались сделать так) на таком же высоком уровне, на каком находится личность Рафаэля.

Дон ФрансискоЯ хотел бы спросить Альберто: почему этот сериал еще не попал в Америку, а сначала был показан в Европе?

Альберто Ортега: Мы сделали это предложение компании Movistar+, купившей у нас этот чудо - фильм о жизни Рафаэля. Я слышал, как говорят о жизни Рафаэля и об этой чудесной подборке, которую мы создали и втиснули такую волнующую историю в четыре часа. Но мы сделали фильм, а все, что происходит после этого, находится за пределами нашей компетенции.

Дон ФрансискоСколько в нем серий?

Альберто Ортега: Четыре.

Рафаэль: У меня есть новость!

Дон ФрансискоКакая?

Рафаэль: Я знаю, что еще до августа этого года сериал покажут в Америке. Здесь, в Испании, его продолжают крутить, потому что, думаю, это самый часто просматриваемый фильм. Но я знаю из надежного источника, что в августе он появится на американском континенте.

Дон ФрансискоЯ слышал, что ты хотел бы изменить этот фильм?

Рафаэль: Нет, следующим шагом тоже будет фильм, но это другая история. О которой сейчас не пришло время говорить. Потому что сначала надо поговорить о том, что уже есть. Но скоро будет другой фильм.

Дон ФрансискоАльберто, что бы ты сказал – что публика найдет в этом сериале?

Альберто Ортега: Прежде всего великолепную, невероятную историю уникального артиста, какой, как принято говорить, появляется раз в сто лет. И сколько бы ты не слушал Рафаэля и его историю, там найдется уйма не публиковавшихся ранее материалов, которые позволят поклонникам и не-поклонникам познакомиться с Рафаэлем, который нечасто так открывал свое сердце, рассказывая обо всех этапах его жизни, даже самых деликатных. И мы полагаем, что для всех это будет настоящее удовольствие.

Дон ФрансискоЧарли, что тебя больше всего удивило в ходе это работы с семьей и с Рафаэлем?

Чарли Арнайс: Знаете, дон Франсиско, меня больше всего удивило то, что я увидел очень скромного человека и семью, которая очень сознательно относится к профессии их отца (если говорить о детях) и конечно, мужа (Наталия). Но когда мы не были знакомы с Рафаэлем, до съемок фильма, мы представляли себе артиста с мировым успехом, с такой историей, как у Рафаэля, более недоступным. Но мы увидели очень свободомыслящего человека, трудолюбивого, как никто, невероятного профессионала. Мы не часто встречались с людьми, похожими на него. И после шестидесяти лет профессиональной карьеры он, я думаю, все еще устраивает сюрпризы. Кто-то может ожидать, что он, например, опоздает на съемки. А он, наоборот, приходил раньше нас. Это невероятно. Я хотел бы быть таким, как Рафаэль – с его силой воли, любовью к своей работе, как мы только что говорили. И я думаю, что в этом состоит один из секретов Рафаэля. Он все еще влюблен в свою профессию так же, как в первый день.

Дон ФрансискоЯ знаю Рафаэля лично, это очень вежливый человек, а в профессиональном отношении... в последний раз я совсем недавно видел его в Испании, и я сказал: «В таком возрасте – такая энергия, позволяющая отработать на подмостках час и сорок пять минут. И при этом петь, танцевать, смеяться, носиться по сцене. Это почти невозможно». Я аплодирую ему за тот вечер, и аплодирую за этот день. И также благодарю Альберто и Чарли за то, что они немного разъяснили, каким будет новый сериал Raphaelismo, который скоро появится. После паузы Рафаэль, полагаю, будет иметь столько же интереса к тому, что нам предстоит, хотя мы этого пока не знаем.

рафаэль певец испания

(Фрагмент сериала: Рафаэль: Я никогда не любил смотреть назад. Потому что для меня прошлого не существует. Но наступило время пройти обратно по своим следам и рассказать о моей жизни и о жизни моих близких. Я готов.)

(Пауза)

Дон ФрансискоСегодня нам выпала привилегия разделить наши размышления с Рафаэлем, великим артистом, к которому, как я говорил и повторю это, я питаю глубокое уважение, испытывая восхищение и благодарность. И с которым мне довелось познакомиться, как я показал здесь, больше пятидесяти лет назад. Это было в 1985. Кстати, это 85 процентов лет его карьеры и почти 85 процентов продолжительности моей карьеры. Я знаю, что у тебя в голове всегда есть мечты и планы, и так как ты побываешь в Аргентине, я спрашиваю (используя аргентинское словечко): «Если бы это была мечта мальца, какой была бы твоя великая мечта?»

Рафаэль: Продолжать жить так, как я жил до сих пор, до самого финала.

Дон ФрансискоТак просто? Это всё?

Рафаэль: Так просто – всё. Представь, что в этой форс-мажорной ситуации ты мог бы продолжать работать до самого конца, это было бы чудесно.

Дон ФрансискоЧто ты чувствуешь каждый раз, выходя на сцену?

Рафаэль: Огромный азарт. А когда я ухожу со сцены, у меня ощущение, что я справился, я был таким, каким должен быть, и еще раз потряс публику, которая (я это знаю) в следующем году будет ждать меня.

Дон ФрансискоЯ знаю, что триумф приносит немного радости, но ошибки западают глубоко в память. У тебя тоже так?

Рафаэль: Да. И я стараюсь исправлять эти ошибки как можно раньше.

Дон ФрансискоЯ прошу тех,кого я вижу вместе с тобой на этой виртуальной панели, поаплодировать Рафаэлю за то, что сегодня он был с нами. Большое спасибо, Рафаэль. Спасибо за интервью.

Рафаэль: Большое спасибо тебе. И до... того момента, когда ты пожелаешь.

Дон ФрансискоЕще через десять лет мы это опять повторим.

Рафаэль: Договорились. Уже записал.

Дон ФрансискоЗаписано. Пока. Спасибо.

Рафаэль: Крепко обнимаю. Спасибо всем. 

CNN
13.03.2022
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 17.03.2022



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.
 
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots. (see: www.captcha.net)