Рафаэль покоряет Японию. 1973
RAPHAEL SOMETE JAPÓN. 1973
• Amor mío (el japonés) текст
Manuel Alejandro
Cuídate, amor mio, cuídate
El tiempo que yo no estaré contigo.
Duerme bien, amor mió, duerme bien
Y no olvides que podrás soñar conmigo.
Abrázame, amor mío, abrázame,
Llego la triste hora del viaje
Háblame, amor mío, háblame,
Que quiero que tu voz sea mi equipaje.
Bésame, amor mió, bésame,
La lluvia del adiós moja tu cara
Y lleva sonrisa en tu mirada,
Amor mió, amor mió.
Bésame, amor mió, bésame,
La lluvia del adiós moja tu cara
Y quiero la sonrisa en tu mirada,
Amor mió, amor mió.
Cuídate, no te olvides, cuídate.
Que el día que yo vuelva estés hermosa.
Escríbeme, cada día, escríbeme
Y cuéntame tus suecos y tus cosas.
Háblame, no me llores, y háblame,
Y piensa que los días pronto pasan.
Yo no se que decirte, yo no se.
Mi voz también se ahoga en mi garganta.
Bésame, amor mió, bésame,
La lluvia del adiós moja tu cara
Y lleva sonrisa en tu mirada,
Amor mío, amor mió.
Bésame, amor mió, bésame,
La lluvia del adiós moja tu cara
Y quiero la sonrisa en tu mirada,
Amor mío, amor mió
1973 год
Страны и континенты стремительно открывают свои двери для Рафаэля. К началу второго десятилетия артистической карьеры множество стран сдались молодому вокалисту без боя. Сначала практически все территории испаноговорящей части земли, потом США.
Европа также оказалась вскоре в плену, где многие страны встречали его как величайшего артиста. Настала очередь и СССР. И хотя Рафаэль посетил успешно и Азию, Страна восходящего солнца проявила интерес к нему не сразу... Но однажды этот день настал.
Стоит оговориться, что появление Рафаэля в Японии имело некоторую предысторию. Имя его уже гремело широко, и потому все новые диски появлялись в разных точках земли.
Многие страны стремились воспользоваться этим, выпуская альбомы Рафаэля на свои рынки.
Подчас их тиражи достигали астрономических цифр, благодаря растущей армии поклонников, принося немалый доход.
Бурное увлечение Рафаэлем не миновало и Японию, где юные энтузиасты создали своего рода клуб, который, впрочем, хоть и отличался некоторым национальным акцентом, но его участницы (как и в других точках мира, он состоял в основном из девушек) неизменно облачались в темные юбки и алые блузки, что соответствовало устоявшимся традициям таких объединений там, где Рафаэль уже гастролировал.
Когда лайнер, в котором прибыл артист, приземлился с токийском аэропорту Нарита, эти страстные поклонницы устроили ему встречу, в которой эмоции явно восточного оттенка были чопорно прикрыты традиционной национальной сдержанностью.
Но размер группы встречающих явно свидетельствовал, что Рафаэля здесь ждали с особым интересом. Ведь многие мечтали увидеть кумира и, быть может, заполучить желанный автограф.
А потом все повторилось по привычной схеме, когда дни прибывания на далеком острове, в течение которых шли выступления артиста, Рафаэль постоянно был окружен неизменной толпой почитателей.
И она все увеличивалась в размерах, словно соответствуя стремительно возрастающей славе маэстро в этих далеких от его родины краях.
Тут, пожалуй, стоит упомянуть и еще одну необычную особенность, характерную для этой далекой страны.
Япония к этому моменту уже приобрела статус одной из самых развитых в техническом отношении стран, опередив самые богатые державы, так что, познакомившись со многими новинками, Рафаэля не миновал основательный шок.
Европа, а уж чего говорить о довольно отсталой тогда Испании, еще не знали поездов, мчащихся с фантастической скоростью, невиданной телефонии, дававшей возможность связаться очень быстро с самым отдаленным регионом на другой стороне земного шара...
(Недаром приблизительно в те же самые годы гений кинематографа Андрей Тарковский отправился именно туда снимать свой "Солярис", чтобы представить, как будет выглядеть земное будущее несколько веков спустя.)
Впрочем, не только перспективы человеческого бытия, о чем трудно было помыслить в тот момент в других странах, поразили Рафаэля.
Ему стали очень интересны живописные культурные черты, шедшие из глубокой старины, словно из самой истории.
Они и стали определенным художественным обрамлением встречи молодого европейца и страны восходящего солнца, страны, обладающей таким исключительным индивидуальным обликом.
Нерасторжимое единство грядущего и того, что, на первый взгляд, представляется давно ушедшим, запечатлелось в памяти молодого вокалиста, чтобы остаться там навсегда.
Ведь Рафаэль испытывал большое желание получше рассмотреть, почувствовать и осознать неповторимую самобытность загадочных островов.
Ему очень хотелось понять, что так сильно отличает их от иных земель, виденных им в немалых количествах во время бесконечных гастролей на разных континентах.
Наверное, следует сказать, что для всевозможных жизненных ситуаций с японским акцентом были и иные причины, которые определялись уже непосредственно профессиональными интересами артиста...
И они носили исключительно прозаический характер и были вызваны потребностями банальной рекламы, без которой не может существовать современный шоу-бизнес.
Иллюстрированные еженедельники на родине артиста желали получить свой лакомый кусочек из жизни популярной личности и поразвлечь своих читателей в Испании, где имя Рафаэля неизменно оказывалось в центре общественного интереса.
Ведь читатель дома также жаждал узнать, каковы будни любимца нации на другом конце мира.
Законы средств массовой информации неукоснительно требуют обеспечивать своего потребителя именно тем, что ему важно сегодня, и это, безусловно, определяет объемы тиражей, а значит, и коммерческую успешность.
Так было тогда. Так это есть и поныне. И нет ничего привлекательнее, чем звезда, имя которой у всех на устах.
Репортажи, судя по всему поступали регулярно, потому что и в Далекой Японии звезда первой величины оказывался постоянно под объективами фотокамер...
А глянцевые журналы наполнялись сериями фотоснимков, свидетельствующих о самых занимательных сторонах бытия Рафаэля на востоке, о его подлинном триумфе от выступления к выступлению, где самые восторженные характеристики сменялись еще более сильными, о восхищении поклонников и овациях в зале, а также любопытных ситуациях, как, например, чайная церемония в далеком Киото.
Этот приезд дал абсолютное понимание менеджерам Рафаэля, что он явно герой этого романа и любые гастроли в этих краях принесут полный и безоговорочный успех.
Эта страна будет восторженно его принимать ровно столько, сколько артист будет прилетать на эту землю. Токио и Осака увидела и услышала артиста, но Рафаэль не даровал насыщения интереса. А это означало, что необходимо думать о следующем турне.
И оно состоялось на следующий год, буквально перед его очередным приездом в СССР. Все шесть концертов прошли с головокружительным успехом!
Пройдет еще два года, и Рафаэль снова вернется, чтобы дать еще 15 выступлений. На телевидении он также шел нарасхват. Но и еще одно замечательное событие произошло в тот его приезд.
Его популярнейшая песня Amor mio была записана на японском языке и вошла в японскую версию популярного диска, став хитом сезона в Стране Восходящего Солнца.
Natalia A.
Обновлено 10.02.2013
Дополнительные материалы:
Raphael, invitado de honor de las geishas. 1973
24. Con el sol de la mañana. 1976