Fue triunfal el debut del espectaculo de Raphael. 1974

ПРЕМЬЕРА СПЕКТАКЛЯ РАФАЭЛЯ СТАЛА ТРИУМФОМ. 1974

Концерты Рафаэля 1974 года совсем не похожи на прошлогодние, ни по содержанию, ни по сдержанности. Сегодняшний, возможно, самый свеженький, был таким, что дальше некуда. Рафаэль, как принято говорить, сделал все, что мог, импортировав на сорок девять концертов, на сорок два дня во Дворце Музыки, выдающиеся заморские приманки, о которых будет сказано позднее.

Это марафон. По крайней мере, так было в вечер презентации. Первая часть продолжалась почти полтора часа, в ней было около тридцати исполненных уверенным голосом песен: первой из них стала «Promesas», а закончил он под аккомпанемент Форнеса и Медрано балладой «Balada de la trompeta»,  изнурительной из-за напряжения, с которым ее поет Рафаэль. Пока он переходил от одной вещи к другой, прозвучало все: танго «El dia que me quieras», которое популяризовал незабвенный Карлос Гардель, саэта, «рок», и даже  «Dama, dama»  Сесилии. испанский певец Рафаэль

Вторая часть была короче, хотя не намного, и в ней Рафаэль, хотя и оставался все время в лучах софитов, исполнял менее утомительные для горла вещи. В ней он сыграл «La cotilla», в которой артист устроил выдающийся спектакль, выступив как комический актер, и, исполнив речитативом «Una, dos y tres» под аккомпанемент барабана, оттанцевал «сапатеадо». Он начал этот второй тайм (да позволят мне футбольную аналогию, потому что еще живы в памяти два гола, которые Атлетико-Мадрид забил Celtic из Глазго) серией ранчера в сопровождении марьячи «Oroy Plata», приехавших из Мексики. Этот мексиканский ансамбль, в составе которого две трубы, пять скрипок и четыре гитары – один из самых известных в этой братской стране. В этой мексиканской серии  Рафаэль блеснул главным образом в «Lororna» и «Volver».

ВТОРАЯ ЧАСТЬ

Однако самой эффектной оказалась финальная часть. Это была постановка фрагментов рок-оперы «Иисус Христос – суперзвезда» - вещи, премьеру которой пытались устроить в Мадриде, естественно, с помощью Рафаэля. Но так как в свое время это оказалось невозможным, Рафаэль поставил самые главные эпизоды. Они начинаются с арии Марии Магдалены, исполненной хореографом Сандрой Леброк, продолжаются песнями, которые мы охарактеризовали бы как «Голгофа», чтобы закончить «Бичеванием» и «Распятием». Здесь Рафаэль скорее актер, чем певец, и, кстати,  в этом плане он доходит до таких же высот, что и в вокале. Это был блистательный финальный аккорд всего «шоу».

Надо отметить участие хора «The Revelation» -  это десять великолепно спевшихся голосов, с двумя изумительными сопрано, которым очень нравится широко разводить руки, возможно, для того чтобы подчеркнуть длину рукавов их костюмов. «Балет» Сандры блеснул во второй части ярче, чем в первой. Играл оркестр из тридцати высокопрофессиональных музыкантов под руководством Хосе Човы, одного из самых восприимчивых дирижеров, каких мы можем  найти в нашей легкой музыке. У меня была возможность увидеть Чову на разных фестивалях, и я смог убедиться в его умении, когда он стоял перед оркестрами, которые, возможно, были пониже классом, чем сегодняшний.

ФИНАЛ

У Рафаэля все хорошо с голосом. Он отказался от разъездов, чтобы подготовить эти концерты, и отдых привел его горло в отличное состояние. Тем не менее на каждом концерте он тратит много энергии. Возможно, где-нибудь за рубежом он не выходит за пределы необходимого, но в Мадриде он действительно выкладывается, и, может быть, во вред себе. Он тащит целый «поезд», особенно в первой части,  в которой очень трудно продержаться, по крайней мере, если после каждого выступления он не устраивает самый полноценный отдых для своих голосовых связок.

Напряженное ожидание в зале перед началом спектакля; элегантная публика в праздничных нарядах; аплодисменты, овации, крики «браво» и красные гвоздики, летящие в певца.  Сценография, придуманная самим артистом, который также командует светотехникой и управляет всем спектаклем, соразмерив, по итогам множества репетиций, самые мелкие детали и движения. Рафаэль заделался практически всем, он сам поет и сам руководит. И это одно из его главных достоинств. 

26.04.1974
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 01.02.2015