С какой планеты ты прилетел, Рафаэль? 2023

¿DE QUÉ PLANETA VINISTE, RAPHAEL? 2023

В свои 80 лет певец из Линареса своим двухчасовым сольным концертом из тридцати песен взбудоражил 3200 зрителей, которые пришли в Príncipe Felipe.

Рафаэль в начале концерта, который он дал в Сарагосе.

Есть певцы, которые выходят за рамки художественного явления, чтобы обрести статус легенды. Они стирают барьеры между поколениями, переходят границы десятилетий (и столетиий), не ослабляя своего блеска, и навсегда сохраняют свою сверхспособность пробуждать эмоции в других людях. Рафаэль Мартос Санчес, широко известный как Рафаэль, принадлежит к этому исключительному виду. Вечером в прошлую пятницу, он, в его восемьдесят лет, снова продемонстрировал это в Сарагосе своим щедрым выступлением перед 3200 зрителями, которые осознавали, какое необыкновенно шоу он показал в павильоне Príncipe Felipe.

В такое время, когда славу и талант зачастую путают с обилием лайков в социальных сетях или несколькими миллионами прослушиваний на стриминговых платформах, приятно встретить такого незаурядного артиста, как легенда из Линареса. Это настоящая легенда во плоти, и тонны завоеванного успеха не насытили его жажду сцены и славы. Другие, в его возрасте и с таким послужным списком, в эти дни поджаривались бы на каком-нибудь карибском острове. Он, Рафаэль, выполняет обязательство перед своей публикой. В эту пятницу опустился занавес за 2023 годом, но в феврале и марте 2024 его уже ждут новые приключения в турне по Латинской Америке, которое он 29 февраля начнет в Сантьяго-де-Чили.

Сарагоса сдается перед мощью Рафаэля

Достаточно было за несколько минут перед концертом пройтись по залу в Сарагосе, чтобы увидеть, как люди ожидают того, что им предстоит: два часа наслаждения и много действий. Потому что если что–то, что характеризует живые концерты Рафаэля (и в восемьдесят лет тоже), так это его стремительный ритм: песня за песней, классика за классикой. Так что почти не было времени для речей или комментариев. Можно было бы сказать, что, учитывая, насколько устрашающе велик его репертуар, певец одержимо хотел бы предъявить в течение двух часов как можно больше музыкальных сокровищ. Нельзя терять время.

Потому что, если харизма Рафаэля непобедима, то же самое можно сказать и о его вселенной песен, созданной некоторыми из самых талантливых мэтров в истории нашей страны, от Мануэля Алехандро до Хосе Луиса Пералеса. В этот список попал уроженец Малаги Пабло Лопес, и первым следствием стал диск "Victoria", который в эту пятницу послужил поводом для встречи в столице Арагона.

В "сет-листе", насчитывающем около тридцати песен, нашлось место для новых вещей - таких, как De tanta gente’, ‘punto de besarte’, 'Victoria' иLo saben mis zapatos, которые идеально встроились в этот хорошо смазанный механизм в сочетании с группой из десяти музыкантов и трех бэк-вокалистов. «В каждый момент люди открывают для себя новые способы сказать то же самое, что и раньше, но иначе», - произнес Рафаэль перед тем, как предъявить один из тех "костюмов, сшитых по мерке", которые сделал для него Пабло Лопес.

Он также исполнил песню Франсиса Кабреля "La quiero morir"; "Gracias la vida" Виолеты Парры, "La noche" Адамо, и сделал полный нежности реверанс в сторону Мексики, взявшись за "La llorona".

Но, конечно, комплименты, эмоции и подлинная встреча с историей начались с потоком нетленных хитов. Невозможно устоять перед гипнотическим очарованием песен ‘Yo sigo siendo aquel’, ‘Digan lo que digan’, ‘Mi gran noche’, ‘La canción del trabajo’, ‘Cuando tú no estás’ или ‘Estar enamorado’. Все они были обновлены новыми аранжировками и звуковым оформлением.

Это было непрерывное "крещендо", превратившее концерт в коллективную церемонию восхищения единорогом, находящимся на грани исчезновения, уникальным человеком, который сумел распорядиться своим даром и поделиться им.

По сценарию для финала был припасен неконтролируемый взрыв счастья благодаря арсеналу атомных бомб под названием En carne viva’, ‘Frente al espejo’, ‘Qué sabe nadie’, ‘Yo soy aquel’, ‘EscándaloиComo yo te amo. И, конечно же, раз уж рождественские праздники не за горами, не была забыта El tamborilero.

Х. Ф. Лосилья
23.12.2023
 www.heraldo.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 23.12.2023



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.