Солидарность, проявленная Рафаэлем и Рамоном дель Пресинто. 2013

Испанский певец Рафаэль Мартос санчес

LA SOLIDARIDAD DE RAPHAEL Y RAMON DEL PRECINTO. 2013

Через несколько дней после концерта, который Рафаэль дал 20 июля на арене для боя быков в Алькале де Энарес, сотрудник A.R.T.E.* Рамон дель Пресинто получил короткое письмо, подписанное Марией Хесус Ресио, дочерью женщины с болезнью Альцгеймера, которое мы воспроизводим ниже.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес

Подпись под фотографией:
Член A.R.T.E. Рамон дель Пресинто.

«Я хотела бы подчеркнуть гуманные качества Рафаэля и в особенности продюсера концертов Рамона дель Пресинто (его наняло для этого выступления агентство Waiter Musica)  и поблагодарить их за то, как они отнеслись к моей матери, страдающей болезнью Альцгеймера, и осчастливили ее, разрешив ей познакомиться с Рафаэлем, ее кумиром, и проводив ее к нему.

Это лично занимался сам продюсер, который после просьбы о помощи все время уделял ей внимание. Он вышел за пределы арены, нашел ее среди сотен людей, взял за руку и провел ее в гримерную, где познакомил с Рафаэлем. Подобные вещи заставляют поверить в людей в это время, когда в обществе превалирует эгоизм. Когда моя мать вышла от него, он ничего не помнила, но благодаря сделанным Рамоном фотографиям, которые он потом переслал на мобильник, мы сможем сделать так, что все это останется в ее памяти и особенно в сердце женщины, которую мы любим. (…)  Это было проявлением величия певца – Рафаэля, профессионализм и гуманность которого были нам продемонстрированы, и продюсера - Рамона дель Пресинто, который сделал все это возможным».

Рафаэль в свои 70 лет с большим успехом ездит с гастролями по всей Испании, а  перед этим он объехал несколько стран в Америке со спектаклем Mi gran noche, давшим также название диску, на котором он хотел восстановить песни, остававшиеся незамеченными на протяжении более пятидесяти лет его музыкальной деятельности.

Певец из Линареса входит в список артистов агентства RLM.

11-12.2013
Escenarios
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 14.11.2013

Примечания переводчика:

A.R.T.E, Asociación de Representantes Técnicos del Espectáculo – ассоциация эстрадных менеджеров и продюсеров.



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.