Рафаэль в программе "Сool" с Хуаном Карлосом Нунгараем (Мексика). 2016

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN "СOOL" CON JUAN CARLOS NUNGARAY (MÉXICO). 2016

8 марта 2016 года

Хуан Карлос Нунгарай: Дорогие друзья журнала Cool! Сегодня мы все должны были бы подняться с мест. Если бы мне это позволили, я бы так и сделал. Но в глубине сердца и души я это делаю, потому что у нас в студии сеньор Рафаэль. Как поживаете? Как Вас приняла Мексика?

Рафаэль: Очень хорошо, как всегда, феноменально хорошо. Она всегда принимает меня очень хорошо.

Хуан Карлос Нунгарай: Он представляет этот впечатляющий симфонический диск, за которым последует турне с такой же концепцией. Расскажите мне о нем, пожалуйста.

Рафаэль: Турне уже началось, потому что оно стартовало в июне прошлого года в мадридском театре Real, а теперь проходит по всей Испании. А сейчас я поеду в Америку и побываю в нескольких странах, а здесь, конкретно в Мексике, я буду в мае.

Хуан Карлос Нунгарай: Вы будете петь в Auditorio Nacional, так что мы ожидаем великолепного праздника, и, конечно, с потрясающим симфоническим оркестром. В прессе писали, что в нем будет сто музыкантов, расскажите об этом. Это будет испанский оркестр?

Рафаэль: Нет, из Мексики. Изюминка этого турне в том, что в каждом городе я пою с местным оркестром, а если такого нет (что бывает довольно редко, потому что почти во всех больших городах есть симфонические оркестры), то я приглашаю оркестр из ближайшего ко мне города. Так что это будет мексиканской оркестр – ведь в Мексике есть чудесные оркестры, как и всех страх мира, к счастью.

Хуан Карлос Нунгарай: Здесь, в Мексике, мы можем похвалиться очень хорошими оркестрами.

Рафаэль: Я это слышал.

Хуан Карлос Нунгарай: Я хотел спросить, и это очень важно – я полагаю, что замысел этого диска на сто процентов принадлежит Вам, а что было с выпуском диска?

Рафаэль: Самое трудно было найти человека, который бы взялся за него, потому что он должен быть не только очень молод, но и должен уметь работать с симфонической музыкой. Мой выбор пал на Фернандо. Он писал музыку к фильмам, и делал это чудесно, получился прекрасный диск. И еще большое участие принимал мой сын Мануэль Мартос, который уже давно стал продюсером моих дисков.

Хуан Карлос Нунгарай: Как Вы себя чувствуете, работая в таком семейном окружении? Потому что Вы, я уверен, знакомы со множеством людей, работающих в этой индустрии, но Вы задействовали свою семью.

Рафаэль: Нет, только моего сына, на которого я возложил запись моих дисков. В данный момент он записывает следующий диск, он подготавливает все, чтобы когда я пришел, все было готово и мне не пришлось ничего ждать.

Хуан Карлос Нунгарай: А потом ему будет выговор…

Рафаэль: Никакого выговора!

Хуан Карлос Нунгарай: Мы подходим к некоторым историями и событиям Вашей карьеры, и я хочу, чтобы Вы рассказали, во-первых, о них, и еще о том, что внушает вам гордость, потому что Вы – артист, отдающий публике все. Много говорилось о концерте, который Вы давали в 1993, когда из-за пробоя электрокабеля у Вас была парализована рука. Расскажите нам об этом.

Рафаэль: Меня это убило, в прямом смысле слова, отправило В ДРУГОЕ МЕСТО. Я уже смотрел на мир сверху. Я видел всю ту суматоху, поднявшуюся среди публики в театре, все волновались, и помню, что я думал: чего это люди суетятся, когда мне так спокойно? Если бы у меня был парализовано сердце, я бы знал. Слава богу, что я держал микрофон в руке, и он стал громоотводом. Если бы не это, я бы ушел навсегда.

Хуан Карлос Нунгарай: В интернете есть видео 1993 года.

Рафаэль: 1993? я думал, что это было раньше, но может быть, и так.

Хуан Карлос Нунгарай: Было очень много именно этих роликов, где видно, как Рафаэль лежит на полу.

Рафаэль: На полу, мертвый (смеется).

Хуан Карлос Нунгарай: Еще один вопрос: Когда оглядываешься назад, видишь там много ярких событий. Вы стали первым испанцем, в конце шестидесятых собравшим в Мэдисон-Сквер-Гарден полный зал – более 48 тысяч зрителей. Как сегодня Вы, как артист, смотрите на этот опыт?

Рафаэль: Я не тот человек, который думает о прошлом. Я не смотрю назад, напротив – я смотрю в будущее: даже не в сегодняшний, а в завтрашний день. У меня были фантастические моменты, моя карьера, несомненно, была прекрасной во всех смыслах. Хотя было много работы, потому что все это стоило большого труда, но это была изумительная карьера. Но я ставлю точку – и начинаю с нового абзаца, ведь это все прошло, и не о чем жалеть. Я всегда в будущем, всегда устремлен вперед. В этом секрет и причина того, что я всегда активен и востребован.

Хуан Карлос Нунгарай: Мы Вас поздравляем с этим. Вы пели со всеми, например, несколько раз с Аляской - как работалось с ней? У вас две совершенно разных концепции, ну более или менее...

Рафаэль: Не думай так, разница не так велика. Во-первых, Ольвидо - моя близкая подруга, всегда бывшая моей большой поклонницей, и для меня всегда было удовольствием петь с ней. И она сделала мне большое одолжение, придя на мою рождественскую передачу, чтобы украсить ее своим присутствием. Мы все не так отличаемся друг от друга. Есть разные стили и формы, но когда мы вместе, мы прекрасно понимаем друг друга.

Хуан Карлос Нунгарай: А теперь поговорим о кино, потому что ожидается, что в Мексику приедет этот фильм Mi gran noche, уже ставший великим хитом киноэкрана. Что Вы можете рассказать нам об этом фильме, и что будет в следующем кинематографическом проекте Рафаэля?

Рафаэль: Следующая картиной будет отличного качества, потому что я всегда стремлюсь к качеству. А этот фильм - очень хороший, очень занимательный, великолепно сделанный, с прекрасной фактурой, необычайно хорошо снятый Алексом де ла Иглесиа, и моя роль оставит след в истории. Мне жаль. но я играю не слишком доброго человека,. В этом фильме я достаточно плохой, но это очень увлекательно – играть также персонажей, про которые публика думает, что ты не можешь играть их. А мой следующий фильм, который уже готовится… я ничего не могу о нем рассказывать.

Хуан Карлос Нунгарай: А театр? Есть какие-то планы сыграть на театральной сцене?

Рафаэль: Это будет сложно, потому что я очень загружен, я занимаюсь музыкой, у меня готовы программы. А все, что я сыграл бы в театре, я буду реализовать в кино.

Хуан Карлос Нунгарай: Говоря о турне и симфонической программе: уже названы театры и даты, когда Вы появитесь здесь и мы увидим, как Вы выступаете в Мексике. А каково будущее этого турне, где еще намечены выступления?

Рафаэль: Я побываю в Колумбии, Мексике, США, есть огромный сюрприз, который я пока не хочу раскрывать. Я должен буду вернуться в Испанию, так как должен дать там очень много концертов. А в октябре я закончу турне, потому что я занимаюсь им с июня прошлого года, так что сейчас мы как бы находимся на полпути. А в октябре я завершу симфонические выступления, потому есть другие дела.

Хуан Карлос Нунгарай: Расскажите, что будет на этих концертах, которые будут изумительными.

Рафаэль: Я хотел бы, чтобы публика их увидела, потому что у нее будет немного возможностей увидеть такое еще раз, так как у турне есть свой срок годности. Я думаю, что всем, кто видел меня, будет интересно посмотреть на меня в симфоническом варианте, потому что это будет Рафаэль в чистом виде, в лучшем виде, и я думаю, что это всем очень понравится.

Хуан Карлос Нунгарай: Для меня удовольствие – еще раз сказать Вам, как я Вами восхищаюсь, для меня это действительно честь – побеседовать сегодня с Вами в качестве интервьюера.

Рафаэль: Большое спасибо. Обнимаю всех.

Хуан Карлос Нунгарай: Друзья журнала, не уходите от экранов, потому что будет еще много чего. Мы продолжаем.

08.03.2016
ScoolTV (México)
Краткий перевод Р.Марковой
Опубликовано 11.02.2016



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.