Рафаэль в программе "Dial tal cual" с Рафой Кано на канале Cadena Dial. 2020
RAPHAEL EN "DIAL TAL CUAL" CON RAFA CANO EN CADENA DIAL. 2020
27 апреля 2020 года
Рафаэль Кано: Добрый вечер! Как дела?
Рафаэль: Добрый вечер! Как дела, тезка?
Рафаэль Кано: Хорошо. Для нас огромная честь принимать тебя в нашем доме, который также и твой. Мы впервые беседуем в таком режиме.
Рафаэль: Да. Мне пришлось научиться всему.
Рафаэль Кано: Мы спорили с коллегами – какое определение лучше всего подходит Рафаэлю, и почти все сказали: неутомимый.
Рафаэль: Ты не поверишь, но я тоже устаю. Я думаю, что Рафаэль исполнен надежд и ему нравится поселять в его зрителях, родных и друзьях надежду.
Рафаэль Кано: И ты любишь обновляться?
Рафаэль: Не остается ничего другого, иначе мне конец.
Рафаэль Кано: В твоей карьере были великие хиты и великие моменты, и один из них – выступление на фестивале Sonorama, когда множество людей вдруг сказало: да, Рафаэль самый современный в мире певец.
Рафаэль: Я всегда был продвинутым, и во все времена, в какие мне довелось жить, я шел впереди своего времени. Меня никогда не пугала современность и необходимость двигаться вперед. Мне очень страшно, что я отстану.
Рафаэль Кано: Как тебе то, что сейчас происходит?
Рафаэль: Меня это застало в Америке, я показывал программу Resinphónico, выступил в Мексике, получил премию в Майами, спел в Мехико в Auditorio Nacional и оттуда отправился в Колумбию. В то утро, когда я туда приехал, пошли слухи, а наутро, когда я проснулся в Боготе, нам сказали, что мы все должны вернуться домой, и я с последним в тот вечер самолетом вернулся в Испанию – 13-го марта. И с того дня сижу здесь.
Рафаэль Кано: Думаю, в Америке в первые моменты не поверили в то, что происходит в Испании.
Рафаэль: Так как я ехал их Мексики в Колумбию, я не очень хорошо ориентировался во времени. А когда я прилетел в Колумбию, было уже очень поздно и было пора спать, иак что до утра я ничего не знал. А потом вернулся в Испанию, и с тех пор я сижу дома.
Рафаэль Кано: Уже больше сорока дней.
Рафаэль: Но я всегда смотрю вперед, и мы очень скоро начнем записываться. Мы уже все подготовили, и как только будет можно, меня увидят в дверях студии. Потому что все уже наготове. А потом мы сделаем фантастический спектакль для следующего года. У меня есть много чего, что надо отпраздновать.
Рафаэль Кано: Шестьдесят лет в музыке. Мало кто в Испании и в целом мире может отметить шестьдесят лет в музыке.
Рафаэль: Самое необычное то, что я сохранил силы и голос. Это трудно, но в жизни мне с этим очень повезло. Я умел заботиться о себе, и теперь пожинаю плоды этой заботы.
Рафаэль Кано: В карантине ты никуда не выходишь?
Рафаэль: Ни за что.
Рафаэль Кано: Но тебе не приходилось проводить столько времени в одном месте. Так? Или нет?
Рафаэль: Сорок дней? Да, в Лас-Вегасе. Я пел и пел, не выходя из отеля. Но обычно я провожу в каждом городе неделю или около того. В Испании я бываю больше, потому что я испанец и веду себя соответственно.
Рафаэль Кано: Думаю, для тебя, как и для всех нас, непривычно сидеть взаперти. Как ты планируешь день? Ты всегда был очень дисциплинированным. У тебя есть распорядок дня или нет?
Рафаэль: У меня нет строгого расписания. Но мне повезло чудесной компанией моей жены. С ней все проще, и все получается. Так что у меня каждый день пресс-конференция с моими детьми, потому что их я тоже пока не могу видеть лично.
Рафаэль Кано: Полагаю, из-за истории твоей болезни ты находишься в группе риска?
Рафаэль: Да. Не из-за возраста, а из-за того, что я перенес трансплантацию.
Рафаэль Кано: Когда нас отпустят, ты начнешь готовиться...
Рафаэль: Мы готовим все уже сейчас. Я весь день сижу на телефоне: делай так, поправь тут, дай эту тональность... И я пою им. Все так, как будто ничего не случилось.
Рафаэль Кано: Все для шестидесятилетия?
Рафаэль: Это будет конфетка! Серьезно. Я не знаю, что еще нового и хорошего я могу дать публике. Я пойду напролом и покажу все сразу. И надеюсь, это будет историческое событие для меня и моей карьеры.
Рафаэль Кано: У меня тоже было время, и я заказывал диски, и возник вот этот. Это старый диск?
Рафаэль: Не такой уж старый, ему десять лет.
Рафаэль Кано: Он был сделан к пятидесятилетию, и это была шикарная постановка.
Рафаэль: Эта тоже будет шикарной. Публика всегда должна выходить из зала, говоря: Как они это делают? Пусть скажут мне секрет. Я отлично провожу время.
Рафаэль Кано: У меня собралось много твоих дисков. Несколько винилов в Севилье, последние – здесь. Вот этот мне показался чудесным. Помнишь?
Рафаэль: Да. De vuelta. Он вышел после того, как я родился во второй раз. Я записал его вскоре после этого. Я помню, что я выехал из дома на запись (я сам вел машину), и я спрашивал сам себя: «Я смогу?» По своей привычке я не репетировал (потому что, когда я записываюсь, все должно получаться с первого раза). Помню, как я вернулся домой, и меня ждали в саду, и я ворвался как сумасшедший и сказал «Я его записал!» Я за один вечер записал диск полностью.
Рафаэль Кано: И этот диск стал в каком-то смысле переломным, потому что там был Бунбури.
Рафаэль: Бунбури всегда был со мной.
Рафаэль Кано: Но первая песня, Desmejorado, была изумительной. Она определяет тебя как никакая другая.
Рафаэль: Вообрази. когда я был в самом лучшем состоянии, я говорил, что я Desmejorado (поплохевший, увядший).
Рафаэль Кано: А вот любопытный диск - Maldito duende.
Рафаэль: Нет. Maldito Raphael. Тогда у нас с Энрике возникла крепкая дружба, потому что я записал эту песню, а через несколько дней получил от Энрике самое чудесное письмо, какое мне когда-либо писали. И с тех пор мы не разлей вода.
Рафаэль Кано: И ты назвал диск Maldito Raphael.
Рафаэль: Потому что я не мог назвать его Maldito duende. Это песня Энрике.
Рафаэль Кано: Вот у меня прекрасный свежий диск. Infinitos bailes.
Рафаэль: Редкостная вещь. Он немного похож на тот, что скоро выйдет.
Рафаэль Кано: Это будет вторая часть, приуроченная к юбилею?
Рафаэль: Нет. Я не умею делать вторых частей. Я всегда делаю одну. Но она может вдохновить меня сделать следующий диск.
Рафаэль Кано: Там будут известные артисты из нашей страны?
Рафаэль: Самые главные. Из нашей страны и также из братской Америки.
Рафаэль Кано: Нас смотрят многие здесь и по ту сторону океана, в Мексике, Аргентине, Венесуэле, Москве. Повсюду есть люди, которые следуют за тобой.
Рафаэль: Сейчас они отдыхают и никуда за мной не следуют.
Рафаэль Кано: Вопрос: когда ты вернешься?
Рафаэль: Куда?
Рафаэль Кано: Когда тебя снова можно будет увидеть вживую?
Рафаэль: Это зависит от министерства здравоохранения. У меня все готово к моменту, когда мне скажут: Вы можете выйти.
Рафаэль Кано: Скажи, чем ты занимаешься весь день?
Рафаэль: Уф! У меня нет ни минуты свободной. У меня всегда есть чем заняться, потому что если мне нечего делать, я придумываю себе дело. Если есть десять свободных минут, я их использую. Я всегда на связи с моим офисом, мы постоянно разговариваем. Ситуация меняется каждые десять минут. Я весь день занят тем, что я люблю. Мне очень повезло работать в той сфере, которая мне очень нравится.
Рафаэль Кано: Ты поешь дома, подготавливая песни?
Рафаэль: Нет. Если я спускаюсь в студию, чтобы попробовать что-то новое, я пою. Но я не пою, расхаживая по дому. И в ванной тоже не пою, чтобы не захлебнуться.
Рафаэль Кано: У тебя в подвале дома есть студия?
Рафаэль: Да, у меня всегда внизу была студия – свидетель всех моих творческих безумств.
Рафаэль Кано: А сейчас ты где – в кабинете? Я вижу, что сзади стоят чайки из Виньи-дель-Мар.
Рафаэль: Это премии, которые мне надо отвезти в мой музей в Линаресе. Это премии за прошлый год, для которых у меня не нашлось времени, чтобы отправить их в Линарес. Но это, скажем так, мой кабинет, со световыми люками, а внизу - моя студия. Они отражение моей карьеры.
Рафаэль Кано: В этом карантине многие артисты ринулись в кухни, пекут торты...
Рафаэль: Я это видел.
Рафаэль Кано: Ты делаешь что-нибудь подобное?
Рафаэль: Я делал это всю жизнь.
Рафаэль Кано: Какое у тебя фирменное блюдо?
Рафаэль: Буйабес. Это французское рыбное блюдо, очень вкусное, которое мне очень нравится. Я не слишком большой любитель мяса, но очень люблю рыбу и зелень.
Рафаэль Кано: А как ты его готовишь? Я запишу.
Рафаэль: Берешь хорошую рыбу, лучшего качества, и получается буйабес...
Рафаэль Кано: Но как ты готовишь рыбу?
Рафаэль: Варю.
Рафаэль Кано: Это вареная рыба?
Рафаэль: Да. Кладешь любую рыбу, какая тебе придет в голову. Получается очень вкусно.
Рафаэль Кано: Ты кладешь какую-нибудь зелень?
Рафаэль: Нет. Только рыбу.
Рафаэль Кано: Если у меня возникнут сомнения, я тебе позвоню.
Рафаэль: Звони мне по этой системе.
Рафаэль Кано: Послушай, многие люди напуганы этой пандемией, живут в тревоге...
Рафаэль: Можно испугаться. Это вещь, которую мы не знаем. Я восхищаюсь нашими чудесными врачами, всем медицинским корпусом нашей страны. На самом деле вызванная этим вирусом болезнь для нас совершенно новая, но скоро у нас будет вакцина против нее, и это будет последний страх, который нам приготовила жизнь.
Рафаэль Кано: Будем надеться.
Рафаэль: Да.
Рафаэль Кано: Ты – великий «оставшийся в живых».
Рафаэль: Да-да. Выживший.
Рафаэль Кано: Мы хотим поблагодарить тебя за уделенное нам время, за то, что ты дал нам возможность побывать в Casa Dial, хотя ты был у себя дома, а я – у себя. Знай, что это твой дом.
Рафаэль: Когда выйдет диск, я приду и тебе его принесу. Или, если хочешь, сделаем все так же.
Рафаэль Кано: По радио! Если хочешь, используй возможность передать свое послание надежды людям, которые нас смотрят.
Рафаэль: Всем людям, которые нас смотрят: я очень вас люблю, всегда, с самого начала. Спасибо за ваше постоянство, за то что поддерживаете меня всегда деятельным. Спасибо. Целую и обнимаю. Выше нос. Мы покончим с этим.
Рафаэль Кано: Спасибо, Рафаэль.
Рафаэль: Спасибо тебе, тезка. Чао!
Cadena Dial
27.04.2020
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 28.04.2020