Рафаэль на Радио Cope Сарагоса с Аной Бас. 2021
RAPHAEL EN RADIO COPE ZARAGOZA CON ANA BAS. 2021
7 декабря 2021 года
Ведущая: Рафаэль приезжает в Сарагосу 10 декабря. Его турне «Raphael 6.0» наполнит Pabellón Príncipe Felipe его новыми вечными песнями и, конечно, «El Tamborilero», которая не может остаться за бортом в эти предрождественские дни. С Рафаэлем беседует наша коллега Ана Бас.
Ана Бас: Рафаэль отмечает шестьдесят лет работы на эстраде, и этот юбилей он отпраздновал новым диском «6.0», на котором он исполняет песни, которые он всегда хотел спеть, но до настоящего времени не записывал. Среди них дуэты с Мануэлем Карраско и Пабло Альбораном, и такие песни, как «Vivirasí es morir de amor» с Глорией Треви. С этим диском и его вечными песнями Рафаэль вывел на сцену свою программу «6.0», с которой он на протяжении этого года объезжал Испанию. Теперь он приедет в Сарагосу, чтобы десятого декабря выступить в Pabellón Príncipe Felipe.
Рафаэль: Это будет очень хороший и очень новаторский спектакль. Это впечатляющие песни всей моей жизни, а также новые. Это та же программа, что я показывал в прошлом году в WiZink Center и весь этот год в Испании, а с января ей предстоит Америка.
Ана Бас: На этих предрождественских концертах не может быть забыта «El Tamborilero».
Рафаэль: Потому что если она не прозвучит, меня прикончат.
Ана Бас: Турне, с которым Рафаэль сейчас приезжает в Сарагосу, началось в декабре 2021 в мадридском WiZink Center. Это был первый в Испании массовый концерт после начала пандемии. Прозвучавшие там песни собраны сейчас в альбоме «Raphael 6.0 En concierto».
Рафаэль: Он был записан в прошлом сезоне на концерте, ставшем первым, который прошел в декабре в WiZink Center.
Ана Бас: Несмотря на то, что этом году существовали строгие ограничения, Рафаэль не прекращал выступлений, и он утверждает, что публика на концертах ведет себя очень уважительно по отношению к санитарным мерам. Концерты вживую проходят как обычно, правда, с одним отличием: сейчас его поклонники вынуждены надевать маски.
Рафаэль: Зрители великолепны, они ведут себя отлично, все надевают маски и все так же встают с мест. Все плохое всегда случается на улицах. На концертах люди чувствуют себя спокойно, и все проходит очень хорошо.
Ана Бас: Очень мало кто из артистов может сказать, что отпраздновал шестидесятилетие музыкальной карьеры. Рафаэль – один из них, и он всегда делал все с огромным успехом, даря нам такие песни, как эта.
(Звучит Escándalo)
Рафаэль: Я думаю, что моя жизнь и мое творчество были достаточно хорошими.
Ана Бас: Это творчество было насыщено многими другими великими хитами – такими, как Que sabe nadie или Yo soy aquel.
(Звучит Yo soy aquel)
Ана Бас: А в чем рецепт успеха Рафаэля?
Рафаэль: В азарте, с которым я всегда занимаюсь делами, не довольствуюсь достигнутым и желая сделать еще что-то. Это мой ключ, с которым я родился. И большая озабоченность выполнением сотен обязательств на сцене – и так шестьдесят лет. Это чудо.
Ана Бас: Успех Рафаэля не ограничивается только Испаний. В конце января он начнет турне «6.0» в Латинской Америке и побывает в таких странах, как Чили, Колумбия и Мексика. Ведь Рафаэль покоряет массы даже в России. Какова публика в каждой из этих стран?
Рафаэль: Да, я замечал разницу. Но с течением лет все зрители стали вести себя по отношению ко мне одинаково. Потому что они общаются между собой, они сами рассказывают, что происходит со мной, и повторяют это. В России сначала меня никто не понимал. Их восхищение мной заставило их изучать испанский язык, и все поколение, которое было сорок лет назад (тогда они были молоденькими) говорит по-испански.
Ана Бас: Его международный успех стал опорой для его карьеры в мире кино, где не так давно Алекс де ла Иглесиа использовал фотографии из архива самого Рафаэля для фильма «Balada triste de trompeta». Но Рафаэль и Де ла Иглесиа стали роскошным тандемом для…
(Звучит Mi gran noche)
Ана Бас: Рафаэль никогда не переставал занимать музыкальную вершину, однако в последние годы его песня Mi gran noche, давшая название фильму Алекса де ла Иглесиа, стала очень важным фактором для всех поколений. Ведь, как он сам говорит, одним из его величайших секретов было умение адаптироваться к течению времени.
Рафаэль: Мои первые концерты во Дворце Музыки в Мадрид пользовались огромной популярностью, я выступал с оркестром из шестидесяти музыкантов и с черным хором, включавшим двадцать артистов. Я всегда был очень продвинутым в таких вещах. А слушая ритмы, которые используют сейчас, я думаю, что это уйдет в прошлое. Это очень быстро преходящая музыка.
Ана Бас: Все это, вместе с не публиковавшимися ранее снимками из личной и профессиональной жизни Рафаэля, собрано в документальном фильме «Raphaelismo». Его четыре серии будут доступны, начиная с января, на платформе Movistar+. Премьера документального фильма уже состоялась, и с большим успехом у публики, на фестивале в Сан-Себастьяне. Но как это о тебе сделали документальный сериал?
Рафаэль: Он не стоял на повестке дня. Но в последнее время я решил, что настал нужный момент. Потому что люди столько слышали обо мне, видели меня на телевидении и на концертах. Обо мне всегда много говорят, и они много читали обо мне, они видели меня в своих странах – на моих концертах в России, в США... Все это они впервые увидят вместе.
Ана Бас: Документальный фильм, диск и концерты - Рафаэль больше в моде, чем когда бы то ни было. Его выступление в Сарагосе в ходе турне «6.0» пройдет десятого декабря в Pabellón Príncipe Felipe. Не забудь принести с собой твой ковид-паспорт.
Radio Cope Zaragoza
07.12.2021
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 08.12.2021