Рафаэль в книге "Открытый диалог". 1974

RAPHAEL EN "DIALOGO ABIERTO". 1974

Эта довольно объемная книга (339 страниц) вышла в Барселоне. В ней автор, Аугусто Валера Касес, рассказывает о своих встречах с видными испанскими культурными и политическими деятелями (Камило Хосе Села, Фрага, Ласаро Карретер, Арангурен, Морено Торроба, Серрано Суньер, Масо Васкес), и, естественно, нашлось место и для интервью с Рафаэлем. Судя по всему, эта беседа состоялась в марте 1973 года. 

Рафаэль Мартос Санчес


Предисловие: 
Камило Хосе Села
Год издания: 1974 

Издание: Grijalbo (Барселона)
Нумерация страниц:
92-94

Рафаэль Мартос Санчес испанский певец

Интервью зависит от журналиста, а не от того, кого он расспрашивает; хотя это может показаться парадоксом, это так и есть. Если журналист задает умные вопросы, интервьюируемый старается  соответствовать ему и не говорить особенных глупостей; в противоположном случае он не хочет сотрудничать и отмахивается от того, к чему должен был бы прислушаться.

Доказательство того, что мое предположение  верно -   эта книга моего коллеги и друга Агусто Валера Касеса: посмотрите на его вопросы, и вы увидите, что ответы ему дают в его стиле.

Благородство и интеллект - вот достоинства, озаряющие следующие страницы. И для меня честь - сказать это, потому что подобных случаев не так много.

Камило Хосе Села

Рафаэль. Шоумен

- Сколько Вам сейчас лет?

- Пятого мая мне исполнится тридцать.

- Вы считаете, что Рафаэль, "Эль-Ниньо", еще долго продержится на эстраде?

- Я надеюсь, что да; ведь я одиннадцать лет нахожусь на боевом посту. Почему бы мне не пробыть там еще лет двадцать или тридцать? Это трудно первые два года.

- Вы не решились сочинять музыку?

- Да, но я не считаю, что мои песни достаточно хороши для того, чтобы исполнять их.

(Он почувствовал ко мне симпатию, когда я сказал ему, что не являюсь антирафаэлистом, но в то же время не похож на Пакирри, парня из газеты, который знает жизни и чудеса Рафаэля так, словно тот член его семьи).

- Что думает Наталия о Ваших поклонницах? Она ревнует к ним?

- Ну, она их очень любит... но если они пишут ей очаровательные письма.

- И разрешает Вам уезжать в турне  в одиночку?

- Ну вот же я тут, а она не может путешествовать, она уже на четвертом месяце, это самое плохое время.

Рафаэль Мартос Санчес

- Фильмы - из тех, что заставляют зрителей плакать?

- Я только что закончил один, который называется "Volvere a nacer", а следующий, поставленный Марио Камусом,  будет русского производства (в октябре), я впервые буду сниматься с иностранным артистом.

- Вам нравится классическая музыка? Какие авторы?

- Мне очень нравится Бах, Бетховен и т.п, когда я бываю в Мадриде, я часто хожу на концерты утром в воскресенье.

- Что Вам осталось сделать, о чем Вы мечтаете?

- Это профессия так прекрасна, что никогда ни к чему не приходишь, и всегда остается что-то, что надо сделать. Мне осталось сделать все.

- Уточните.

- Мюзикл "Иисус Христос - суперзвезда", но у меня пока нет разрешения; и один спектакль, который называется "Promesas, promesas", мюзикл, основанный на "El apartamento (квартира)" Джека Леммона. Есть столько вещей, которые можно сделать.

испанский певец Рафаэль

- Я полагаю, что Вы миллионер...

- Если миллионером называть того, у кого есть миллион...

- Нет, я называю миллионером того, у кого много миллионов.

- Тогда нет; я хорошо живу плодами моей работы.

- То же самое говорит Рубинштейн, и ищи-свищи...

- У меня много расходов. Я живу не один, я должен платить хору, оркестру. Если бы я все оставлял себе...

- О чем бы Вам хотелось поговорить в интервью? О таком, о чем Вас никогда не спрашивали?

- С самыми добрыми намерениями...

- Чем занимается Наталия?

- Пишет книгу, которая называется "Niños viejos (старые дети)".

- Про...

- Про... я не могу сказать про что, это очень серьезная, очень приятная книга.

- А в семейном плане?

- Она собирается заводить детей.

Рафаэль Мартос Санчес

- Ну, она уже начала работать над одним.

- Лучше бы они появлялись по двое.

- А Ваши воспоминания?

- Они уже написаны.

- Когда Вы их издадите?

- У меня есть готовый контракт, но у издателя нет договора со мной.

- А почему?

- Пока я не увижу, что мемуары закончены так, как нравится мне, и не останусь довольным, я ничего не могу подписать. Я не писатель; я ничего не буду делать, пока не пойму, что я не выставлю себя на посмешище, что они нормально написаны. Учти, что я еще никогда не сочинял.

- Вы написали их сами?

- Да, да, и, к тому же, это очень заметно.

- Стоит попросить совета - ведь советчик у вас рядом.

- Да, но Наталия только читает главу и подбадривает меня. Но она ничего не говорит.

- О чем рассказывается в книге? Небольшой аванс.

- О том, что произошло за десять лет моей карьеры, и обо всем, что было в личной жизни. Мне запрещено говорить об этом.  

Интересно было бы знать: Ну, в конце концов... вы же все меня понимаете.

Его второе лицо великолепно. Превосходный юноша, великий артист. Возникает ощущение, что он переживает определенное крушение надежд и слегка злится на общество.

Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 25.08.2016



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.