Рафаэль: «Сейчас я переживаю вторую молодость». 2015

RAPHAEL: «AHORA VIVO UNA SEGUNDA JUVENTUD». 2015

Артист выступит во Дворце Спорта в эту субботу, на следующий день после долгожданной премьеры его фильма «Mi gran noche»

Raphael canta en Granada este sábado, un día después de estrenar su película 'Mi gran noche'.

Рафаэль поет в Гранаде в эту субботу,
на следующий день после премьеры его фильма «Mi gran noche».

Некоторое время назад он потерял уважение к смерти. Он говорит, что уже совсем не боится ее. И возможно по этой причине идет ва-банк со своим графиком новых вызовов и вдохновляющих его проектов, потому что «очень плохо позволять себе думать, что ты уже сделал все», как говорит певец. Миллионы проданных по всему миру альбомов (в его коллекции блистает Урановый диск, эту награду он разделяет только с группой Queen и Майклом Джексоном), многочисленные премии и знаки признательности, плодотворная карьера, изобилующая хитами, - таков багаж Рафаэля (Линаерс, Хаен, 1943), у которого помолодевшая душа, неизменные желания и постоянное стремление продолжать наслаждаться каждой минутой и каждым новым опытом. Он делает это в 'Sinphonico', его новом музыкальном проекте, в котором он извлекает из забвения восхитительные песни его репертуара, чтобы придать им, как он считает, величия и размаха, в сопровождении симфонического оркестра (они разные в зависимости от места, в котором он выступает); и это он проделывает также в кино, где в эту пятницу (за день до его концерта в Гранаде) состоится премьера его первого за последние сорок лет фильма, поставленного Алексом де ла Иглесиа. Это лента «Mi gran noche», предварительная премьера которой прошла на кинофестивале в Сан-Себастьяне. В рамках «Sinphonico» в Гранаде будет только один концерт, который состоится в эту субботу, 24 октября, в 21.00 в Муниципальном Дворце Спорта. Рафаэль будет выступать вместе с Симфоническим оркестром Малаги.

- Что приносит Вам особое удовольствие?

- Опыт, потому что он, к тому же, будет уникальным. Я не стану повторять это турне, потому что мне надо делать и другие вещи. До середины августа следующего года турне 'Sinphonico' побывает во всем мире. Я получаю от него огромное удовольствие. Все концерты, прошедшие до сегодняшнего дня, были запоминающимися, и публика тоже очень наслаждается ими. Даже наряжается ради меня, чтобы пойти в театр! (смеется). Симфонический оркестр такого размера и такого уровня (в оркестре из Малаги 54 музыканта) очень облагораживает все места, в которые мы приезжаем, и позволяет арене для боя быков выглядеть как оперный театр.

- Как звучат Ваши песни под симфонический оркестр?

- Они звучат гораздо более величественно. Симфоническая версия всегда намного совершеннее, чем поп-версия, в том смысле, что в ней больше всего на первый план выступает мелодия, а так как, к счастью, мои песни очень мелодичные, им это очень идет.

- Вы исполнили свою мечту, по крайней мере Вы так охарактеризовали этот проект. Вы долго его обдумывали?

- Ой, это было с самого начала! Но дело в том, что для всего есть свое время и свой момент. Для такого проекта надо иметь огромный опыт работы на сцене. Для того, чтобы взять симфонический оркестр в турне и на протяжении года повсюду петь с разными оркестрами, ты должен иметь большой творческий багаж. Если бы я сделал это в двадцать лет, это было фатальной ошибкой. Нет, я не представляю, как такое можно было сделать в двадцать лет

ВРЕЗКА

Рафаэль и кинематографический беспредел

Новый кинематографический «беспредел» Алекса де ла Иглесиа под названием 'Mi gran noche' захлестнет испанские кинотеатры в эту пятницу, 23 октября; в нем задействована большая съемочная группа, в которой особо выделяются Рафаэль, Марио Касас, Бланка Суарес, Уго Сильва, Каролина Банг, Сантьяго Сегура, Кармен Мачи, Карлос Аресес и Пепон Ньето. Режиссер заявил, что назначение этого фильма - заставить публику насладиться «моментом безумия и чудесного беспредела».

Действие картины разворачивается во время съемок новогодней программы, когда сотни людей пытаются изобразить счастье и радость. Харизматический артист Альфонсо (Рафаэль) способен на все, лишь бы быть уверенным, что у его выступлениябудет самая большая квота,выше, чем у Аданне (Касас), его соперника.

Алекс де ла Иглесиа сказал, что новогодняя ночь – момент, когда «вся страна хоть в чем-то приходит к согласию», и он считает, что отражает мир развлечений, который раньше был «очень душевным». Рафаэль подчеркнул, что ему понравилась мысль поработать в этом проекте, и сказал, что за время своей карьеры знавал некоторых людей, которые могли бы оказаться похожими на его персонаж.

Обновить надежды

- Что для вас означает выполнение этой мечты?

- Это роскошь. Для меня и для всех. Нелегко сделать подобное турне. Это очень дорогое и сложное дело, и особенно трудно координировать все и возить его повсюду. Нужно, чтобы дирижер приезжал в город заранее. Это сложно. Но, к счастью, все получается очень хорошо. То, что я могу побывать в Гранаде – это роскошь для моего спектакля.

- После пятидесяти с лишним лет творчества возможность браться за такие необычные проекты, как этот, является для Вас стимулом?

- Конечно. Особенно для того, чтобы обновить надежды и устремления, потому что в этой профессии так: если надежда уходит, не остается ничего. Артиста держит на плаву стремление браться за разные вещи. Тот или та, кто позволяет себе плыть по течению, потому что, по их мнению, они уже сделали в жизни все... это плохо. Всегда надо начинать. Я - человек, который вместо того, чтобы завершать дела, на протяжении моей карьеры всегда начинал, и я вечно думаю о том, что буду делать в ближайшее время, ну ладно, про ближайшее время я уже знаю (смеется); я думаю о том, что буду делать после ближайшего времени. Мне нравится видеть, что я придумываю что-то новое, а публика всегда с нетерпением ждет того, что я создаю.

- Что еще Вам осталось сделать в музыке?

- Уф! Пока еще достаточно много. У меня в придачу к этому турне уже запланировано четыре или пять вещей, и они всем понравятся.

- А в жизни?

- В жизни – продолжать плавание на корабле этой семьи, управляя им вместе с моей женой (Наталией Фигероа) и привести нашу компанию, наше семейство (смеется) в хороший порт, как мы делали с начала наших жизней.

- В прошлом году Вы поднялись на сцену фестиваля Sonorama, в Аранда де Дуэро; вызовы вас не пугают?

- Нет, потому что это тоже моя публика, «независимые» зрители – это моя публика. Я совершенно независимый артист, я всегда был таким. Это нормально, что я был там, ненормальным было бы, если б я там не появился. Для меня это была потрясающая ночь, и для них тоже. Я надеюсь когда-нибудь повторить ее. Это не то, что надо делать каждый год, но когда-нибудь я вернусь.

- Что Вы особо цените в эти годы?

- Верность, которую демонстрировала мне публика. Она на самом деле огромна и достойна похвалы, и я ей очень, очень благодарен.

Ей, публике, которая следовала за ним, находясь у подножия сцены, той, что также вблизи следила за его шагами в киноиндустрии. Рафаэль дебютировал в кинематографе в 1963 году в фильме Антонио Амо 'Las gemelas', за которым последовали еще семь лент, это 'Al ponerse el sol' (1967), 'Digan lo que digan' (1968) – обе сняты Марио Камусом, 'El ángel' (1969) Висенте Эскрива и другие. Его последней работой для большого экрана (до того, как он принял предложение Алекса де ла Иглесиа) была лента Антонио Исаси-Исасменди 'Rafael en Raphael', документальный фильм о жизни певца, вышедший в 1975. 'Mi gran noche' Алекса де ла Иглесиа – это комедия, которой, как предсказывает Рафаэль, «публика будет наслаждаться»; это пародия на новогодние передачи и борьба эго, разворачивающаяся между двумя эстрадными кумирами, один из них ветеран (его играет Рафаэль) а другой моложе и очень продвинутый, в его роли выступает Марио Касас.

- Чувство юмора – это базовая вещь?

- Да, полностью. Куда мы пойдем без чувства юмора в этом безумном мире? Если ты не будешь воспринимать все хоть с каким-то чувством юмора, ты умрешь.

- Вы долго медлили, прежде чем решиться вернуться на большой экран. Почему?

- Потому что никто не давал мне сценария. Мне говорил, что надо сделать фильм, но какой именно? Мне заявляли: «мы его увидим в следующем месяце», ан нет, потому что следующем месяце я находился, скажем, в Нью-Йорке. К фильму я должен готовиться очень заблаговременно из-за всех моих контрактов. Но если мне дадут сценарий и он мне понравится, я устрою перерыв.

- Как Вы себя чувствовали?

- Очень хорошо. Я очень веселился, потому что об этом и шла речь, и публика тоже будет очень веселиться. Я благодарю за хорошие рецензии, которые мне пишут на этот фильм – о том, как правдоподобно я выгляжу в этой роли. Сегодня снимать кино гораздо легче, чем раньше, потому что, чуть они тебе понадобятся, рядом оказываются двенадцать кинокамер. Раньше надо было изворачиваться с одной (смеется). Сейчас намного проще. Я не отказываюсь от мысли, что смогу продолжать сниматься в кино, только если предварительно появится сделанный для меня сценарий, который я смогу прочесть.

Без страха

- Что Вы вынесли из этого опыта?

- То, чем я наслаждался больше всего – это съемочная группа. Я снимался с фантастической командой актеров и актрис (среди них – Кармен Мачи, Бланка Суарес, Пепон Ньето, Сантьяго Сегура, Уго Сильва, Тереле Павес, Энрике Вильен, Карлос Аресес, Тони Акоста) и, разумеется, режиссером. Вся группа была чудесной. Я очень о них скучаю. Я часто их вижу, но расстраиваюсь, что больше не могу быть с ними. Надо придумать другой фильм, чтобы этого не происходило!

- У Вас есть страхи?

- Нет, через страх я уже прошел в другом случае, все мы знаем, каком (в 2003 певцу сделали пересадку печени из-за гепатита, которым он страдал много лет и который подтачивал его здоровье) – и хорош. Уважение к смерти я потерял, так что я готов к моменту, когда ей захочется послать за мной.

- Как Вы себя чувствуете сейчас?

- Феноменально хорошо, просто невероятно. Как в тридцать лет. Я переживаю вторую молодость. да, решительно так.

- Каким Вы видите будущее?

- Я вижу, что продолжаю свою карьеру очень личным способом, очень рафаэлевским, и что все продолжает получаться хорошо. Что публика принимает новые проекты, которые я ей предлагаю, и они ей нравятся.

Роса Мартинес
22.10.2015
www.ideal.es

Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 24.10.2015



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.