Рафаэль в программе "Вечер с Рафой Кремадасом" с Рафой Кремадасом (Canal Sur Radio). 2021
RAPHAEL EN "LA NOCHE DE RAFA CREMADAS" CON RAFA CREMADAS (CANAL SUR RADIO). 2021
15 сентября 2021 года
На фоне песни «Yo soy aquél» Рафа Кремадас спрашивает, почему же они её слушают, и Марильо Секо отвечает, что, конечно же, потому, что с 22 сентября по 10 октября на площади Испании в Севилье будет проводиться Sevilla Fest под патронажем Хавьера Эстебана, где будет представлена лучшая живая музыка, «Фестиваль бутик», а 1 и 2 октября в 10 часов вечера там выступит Рафаэль.
Рафа Кремадас: Да, здесь мы говорим об артисте, имя которого пишется заглавными буквами (приветствует Рафаэля по телефону).
Рафаэль: Добрый вечер! Как у вас дела?
Марильо Секо: Хорошо, и счастливы поговорить с тобой!
Рафа Кремадас: Рафаэль, 60 лет карьеры, и она продолжается...
Рафаэль: Да, я тоже в восторге!
Рафа Кремадас: Ведь это как день рождения? И никогда нельзя представить тебя сонным на этом пути...
Рафаэль: Да, и я рад, что каждый день узнаю больше, чтобы развиваться. Это классно! Благодарю Бога за это, и за всё, что есть.
Марильо Секо: Что мы увидим на площади Испании в Севилье?
Рафаэль: Всё, что было за 60 лет карьеры: популярные песни, и новые тоже... Самое лучшее слово, чтобы определить - это страсть. Это не составляет для меня какой-то особенно трудной работы, потому что такова моя единственная форма выступления, когда публика чувствует мои эмоции, встаёт с мест, и так я чувствую её отклик.
Рафа Кремадас: Не ведь сейчас это не то, что было до пандемии?
Рафаэль: Но эмоции те же! Даже если публика сидит.
Марильо Секо: Мы видели тебя в дуэтах с очень молодыми людьми.
Рафаэль: Да, и мне нравится выступать с ними. Одни из них были очень молоды, другие нет, но это прекрасно: выступать с людьми, которые другие, чем ты, и перед публикой, которая уже другая, чем вчера. А ты должен работать так же, как и вчера. У молодых исполнителей своя страсть, и прекрасно быть в этом мире песни.
Рафа Кремадас: И ты тоже чему-то учишься при этом?
Рафаэль: Да. Но есть основа, которая всегда остаётся прежней – это страсть.
Марильо Секо: Ты всегда передаёшь много любви к своей стране, к своему языку, и никогда не устаёшь, это тебя очень выделяет!
Рафаэль: Да, и как хорошо, что люди это видят в наше время, когда видим всё, что угодно другое.
Рафа Кремадас: До встречи в Севилье ты сперва будешь в Линаресе, тоже на нашей земле?
Рафаэль: Да, с утра буду на открытии монумента, он должен всем понравиться, потом проеду всю Испанию, буду и в Севилье, Малаге, Гранаде, Мадриде, Барселоне.
Марильо Секо: Да, и в Южной Америке на весну уже проданы все билеты.
Рафа Кремадас: Нас тут спрашивают, что любит есть Рафаэль?
Рафаэль: Скажите, что много пасты и овощей.
Рафа Кремадас: Я тоже их ем, но у меня не столько энергии, как у тебя!
Рафаэль: Так попробуй есть больше! (все смеются).
Рафа Кремадас: И ещё спорт... Наверное, делаешь физические упражнения?
Рафаэль: Конечно, надо заниматься, а то не будет сил.
Рафа Кремадас: И как тебе монумент? Это же большое признание в родном городе? Будет напряженный график?
Рафаэль: Да, всё от той фотографии. Монумент очень хорошо сделан, и он будет почти напротив моего музея. И, конечно же, будет много встреч с дорогими для меня людьми в этом городе.
Ведущая напоминает слушателям график выступлений Рафаэля начиная с 24 сентября в Линаресе.
Рафа Кремадас: Как я понимаю, этим турне программа «6.0» завершается. Это обзор твоей жизни на сцене? Есть песни, которые мы слушаем всегда, и есть новые?
Рафаэль: Да, конечно, есть и новые, которые не мои, но мне понравились, и, так как я без всяких комплексов, их исполняю. Некоторые с другими артистами.
Рафа Кремадас: Рафаэль, ты же приглашён выступить в нашем клубе?
Рафаэль: А что вы мне предлагаете? (смеётся).
Марильо Секо: У нас есть хороший музыкант с роялем.
Рафаэль: Ну если с роялем, то очень хорошо.
Ведущие благодарят Рафаэля за интервью и желают ему и дальше так же делиться теплом и любовью с публикой, которая потом возвращает их ему. Рафаэль тоже благодарит ведущих.
Звучит песня «Mi gran noche» из альбома "ReSinphonico"
Краткий перевод Станислава Квардакова
Опубликовано 17.09.2021