Айтана, Бисбаль, Росален и Пабло Лопес на великой ночи Рафаэля на церемонии Latin Grammy. 2025

AITANA, BISBAL, ROZALÉN Y PABLO LÓPEZ
EN LA GRAN NOCHE DE RAPHAEL EN LOS LATIN GRAMMY.
2025 

В эту среду латиноамериканская музыкальная индустрия подарила Рафаэлю «его великую ночь» с помощью концерта, на котором воздала дань уважения впечатляющему наследию, накопленному за более чем шестьдесят лет; в нем приняли участие такие знаменитости, как Айтана, Давид Бисбаль, Росален и Пабло Лопес

.

Испанский композитор Энрике Бунбури под звуки легендарной Yo soy aquel открыл концерт, на котором аплодировали 82-летнему артисту и обнимали его в ходе путешествия во времени, напомнившего об успехах, которые привели его к славе.

По сцене прошло около двадцати артистов - от «Café Quijano» до мексиканца Карина Леона, чилийки Ками или таких его коллег, как Ванеса Мартин, которые выразили свою благодарность за глубокий след, оставленный им на протяжении поколений.

Испанский артист, прежде чем завершить концерт песнями Qué sabe nadie’ ‘Como yo te amoи, конечно, ‘Mi gran noche’, решил в свою очередь, поблагодарить свою семью и публику за поддержку и преданность его музыке.

"Спасибо, что поняли мои песни, мое искусство, за эти замечательные годы. Все это мое, и все это я заберу с собой. Когда я уйду отсюда сегодня вечером, я снова буду самым счастливым человеком в мире», - сказал он в своей речи.

Рафаэль - гораздо больше, чем просто музыкальная легенда

Рафаэль "означает чудо, с которым сцена оживает (...), настойчивость и абсолютную, безусловную любовь», - заявил представителю EFEпевец Пабло Лопес, проходя по красной дорожке перед концертом, который состоялся в городе Лас-Вегас (США).

Лопес, который сотрудничал с певцом, известным как "диво романтической баллады", вспомнил одну из историй, связывающих его с его музыкальным наследием. «Дома я всегда ставлю его видео, например, снятое в 1967 в Люксембурге, и спрашиваю: как это было? И он рассказывает тебе об этом так, как будто это было вчера, это потрясающе», - добавил он.

Певица и автор песен Росален, очень близкая к артисту, подчеркнула его влияние не только на становление ее карьеры, но и на ее семейное окружение. У ее матери был постер, а ее отец Кристобаль, который был священником, «на мессе спел «La canción del tamborilero», потому что слышал ее от мальчика, который только начинал, а это был Рафаэль", - сказала она в интервью для EFE. Когда испанский артист стал знаменитым, «люди в деревне говорили ему, что Рафаэль поет песню Кристобаля», - добавила она.

Росален восхищалась Рафаэлем вместе с такими артистами, как мексиканец Карлос Ривера и аргентинец Фито Паес, который, в свою очередь, охарактеризовали его как «скандального и очень симпатичного. У него ярко выраженная индивидуальность, и он был очень драматичным», что выделяло его с самого начала, сказал он представителю EFE.

«Он полностью отдается душой и телом словам и мелодиям. Это великий исполнитель, который, несомненно, отдается всем телом», - заявила испанская певица и автор песен Сильвия Лопес Крус, которая также воздала ему дань уважения, спев один из его хитов.

Для более молодых поколений, таких как поколение Айтаны, «Рафаэль – это история Испании. Он легенда Испании и всего мира благодаря тому, что он вкладывал и вкладывает душу во все, что он делает, не только своим голосом, который является супер-уникальным, индивидуальным и невероятным, но и своими жестами», - призналась она EFE.

Это мнение разделяет американский певец и автор песен с мексиканскими корнями Иван Корнехо, который также был «очень взволнован, благодарен и польщен возможностью спеть свою версию его хитов. Рафаэль и такие артисты, как он, «научили меня, что романтическая и поэтическая музыка никогда не умрет», - сказал он EFE.

Исполнительный директор Латинской академии звукозаписи Мануэль Абуд отметил, что выбор 82-летнего артиста «Человеком года» обусловлен тем, что «он уникален, многогранен и обладает невероятной стойкостью», и талантом, который «проходит через границы между поколениями и странами», признался он EFE.

«Мы всегда приветствуем музыку, я знаю, что сейчас непростые времена, но для нас важно поддерживать музыку и наших творцов», - сказал он.

13.11. 2025
 elaragueno.com.ve
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 17.11.2025



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.
 
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots. (see: www.captcha.net)