Рафаэль на канале Ser Segovia. 2013
RAPHAEL EN CADENA SER SEGOVIA. 2013
• Интервью
***
2 августа 2013 года
Эта радиопрограмма вышла на канале Cadena Ser Segovia в преддверии концерта Рафаэля в городе в рамках фестиваля "Волшебные ночи в Ла-Гранхе. Ведущий программы, Альфредо Мате Санс, побеседовал с нашим артистом.
Альфредо Мате Санс: Приближаются Волшебные ночи в Ла-Гранхе. В этом году 3 августа там будет петь Рафаэль. Сегодня у нас есть возможность приветствовать Рафаэля в нашей передаче. Рафаэль, добрый день! Какое удовольствие слышать тебя.
Рафаэль: Добрый день всем! Как дела?
Альфредо Мате Санс: Я помню, что ты бывал в Ла-Гранхе, ты уже знаком с этим фантастическим местом. Публика отдавалась тебе так же, как и ты отдаешься каждый раз, когда выходишь на сцену.
Рафаэль: Это единственный рецепт – выйти, сделать то, что тебе нравится, причем сделать это со страстью, и передать ее публике.
Альфредо Мате Санс: Я помню, что тогда ты был очень щедр по отношению к публике, пел и пел, концерт не заканчивался, а публика требовала еще и еще. Это была великолепная ночь, как гласит название твоей песни, так?
Рафаэль: И название моего нынешнего турне.
Альфредо Мате Санс: Ты только что приехал с гастролей в Америке – по Мексике, США, Канаде, с этим спектаклем и с диском Mi gran noche, с цифровым диском.
Рафаэль: Он цифровой, но он продается также в виде CD-дисков в тех местах, где я выступаю, так что публика в Ла-Гранхе тоже сможет приобрести их.
Альфредо Мате Санс: Рафаэль, каким будет спектакль, который в этом году ты предложишь 3 августа в нашем городе?
Рафаэль: В него вошло много песен - тех, что были, по моему мнению, номером первым, и песни, которые всегда оставались в тени «драгоценностей короны», как я их называю; и прием со стороны публики был впечатляющим. Скажу больше – я переписываю всю свою историю, и меня очень вдохновляет возможность спеть заново и записать заново все мои песни, мои хиты. Я возлагаю на это большие надежды, потому что я полагаю, что это страстное желание любого артиста – когда ты со временем научился петь, получить шанс снова записать свои диски. Обычно, когда артист всему научился, у него уже не те возможности, но это не мой случай. Потому что, как все помнят, после того, что произошло 10 лет назад, у меня столько сил, сколько никогда не было, и это дает мне шикарную возможность снова записать весь мой репертуар.
Альфредо Мате Санс: И надежду, потому что энтузиазм, который ты излучаешь, - это лучший помощник в общении с публикой.
Рафаэль: Без азарта ничто не сработает, ты ничего не сможешь..
Альфредо Мате Санс: Ты побывал на самых главных сценах мира, и способен объединить столько поколений, потому что на твоих выступлениях привлекает внимание то, что все, кто следует за твоими песнями, трепещут, а также присутствует молодежь.
Рафаэль: Очень много молодых людей. Больше половины зрителей – это молодежь. Это молодежь, которая пришла ко мне сначала из любопытства – посмотреть, кто это такой, под влиянием семьи, потому что дома у них всегда были мои диски и они захотели увидеть этого артиста, о котором им столько рассказывали, и потом они остаются – остаются навсегда.
Альфредо Мате Санс: Все знают твои песни «Yo soy aquel, Mi gran noche. Como yo te amo, Balada de trompeta, Que sabe nadie и напевают их. Но вернемся к спектаклю. Это эффектная постановка – потому что ты сочетаешь свое искусство с последними технологиями. В итоге все это складывается в увлекательный спектакль, который захватывает публику.
Рафаэль: Да, и кроме того, возникает огромная близость с публикой, и видна бесконечная страсть, с которой ты делаешь вещи, и это заражает зрителей, в финале моего концерта все просто вибрируют, это фантастика. Все поднимаются и получается действительно потрясающий вечер. Я никак к этому не привыкну.
Альфредо Мате Санс: Потому что ты на самом деле не знаешь, когда закончишь выступление.
Рафаэль: Я знаю, когда я хотел закончить.
Альфредо Мате Санс: Но не заканчиваешь.
Рафаэль: Но мне не дают.
Альфредо Мате Санс: Поэтому концерт продлевается, публика хочет еще одну песню, и еще, и ты проявляешь щедрость. На самом деле я поэтому и спросил тебя: ты никогда не знаешь когда закончишь?
Рафаэль: Я чувствую себя на сцене как дома.
Альфредо Мате Санс: Особенно на такой сцене, потому что наш город – это наш город.
Рафаэль: Да - это уж такой город. Он мне кажется феноменальным. И сцена тут отличная, и я очень хорошо знаю, как ей пользоваться.
Альфредо Мате Санс: Говоря о мировых сценах… я полагаю, что ответ публики в конце, реакция на музыку, на чувства одинаковы. Слушая твои песни в Мексике, в любом городе Латинской Америки…
Рафаэль: Одинаковы.
Альфредо Мате Санс: Такие же.
Рафаэль: Да. Я помню, что в начале моей карьеры, выступая в любой стране с чужим языком, я замечал, что первые 4-5 песен были разными в каждой стране, я везде начинал по-разному. Но где-то с десятой песни везде было то же самое. Публика реагировала совершенно одинаково повсюду.
Альфредо Мате Санс: Им передавалась сила музыки, магия чувства.
Рафаэль: Это жизнь, она западает в душу.
Альфредо Мате Санс: И ты дал жизнь твоей семье - Алехандре, Хакобо, Мануэлю; а твой сын-певец - тоже звезда.
Рафаэль: Он звезда? Я просто тронут.
Альфредо Мате Санс: Он тоже внес свой личный вклад в мир музыки.
Рафаэль: Ему сложно, потому что сейчас очень трудные времена. Но он идет вперед, и в конце концов он выдержит экзамен.
Альфредо Мате Санс: Это плохие времена для музыки и для музыкантов, каким ты видишь конец этой ситуации, когда твои коллеги по искусству страдают. В самом деле многие пострадали?
Рафаэль: Налоги просто зверские, НДС на выступления нельзя уплатить, это невозможно. Артисты и труппы не выходят на сцену – только самые смелые, как я, продолжают игру, но для нормальных людей это невозможно, они не осилят НДС. Я считаю, что это была ошибка, им не удается собрать то, на что они рассчитывали, совсем наоборот – если артисты не работают, государство ничего не получает.
Альфредо Мате Санс: Похоже, ты критикуешь эту меру.
Рафаэль: Нет, я выступаю как разумный человек. Они просто убивают артистов.
Альфредо Мате Санс: Они наносят ущерб спектаклям.
Рафаэль: Нет, в буквальном смысле слова – разбивают наголову.
Альфредо Мате Санс: Конечно, это удар для многих артистов, которые не будут выступать.
Рафаэль: Не для нас - тех трех-четырех, кто поднимается на сцену, но ведь другие вышли из игры. Они должны платить импресарио и еще такой жуткий НДС. Это невозможно.
Альфредо Мате Санс: Рафаэль, было удовольствием приветствовать тебя. Концерт состоится 3 августа в Сан-Ильдефонсо в рамках Волшебных ночей.
Рафаэль: Это будет наша великая ночь.
Альфредо Мате Санс: Великая ночь Рафаэля – новый спектакль и электронный диск, который можно приобрести там, во время этого самого вечера, их можно будет купить во время представления. Я уверен, что это будет великолепная ночь – для всех, кто решил составить компанию Рафаэлю. Как трудно найти артиста, который каждый вечер отдает всего себя так, словно это в первый раз.
Рафаэль: Но мне это очень нравится, я страстный поклонник моей работы, и это единственный…
Альфредо Мате Санс: Секрет?
Рафаэль: Приемчик. Единственный.
Альфредо Мате Санс: Спасибо за удовольствие, за появление на нашем радио Сеговия.
Рафаэль: Спасибо тебе, крепко обнимаю.
Альфредо Мате Санс: Обнимаю До свидания. Спасибо.
02.08.2013
Краткий перевод Р.Марковой
Опубликовано 03.08.2013