Рафаэль на Radio Surco. 2013
RAPHAEL EN RADIO SURCO. 2013
• Интервью
***
До премьеры в Мансанаресе оставалось всего три дня, и местные СМИ вели активную рекламную кампанию, приглашая зрителей на концерт Рафаэля, являющийся настоящим событием для этого небольшого городка, затерянного среди равнин провинции Сьюдад-Реаль.
Рафаэль, который вернулся с Ибицы, где провел несколько дней, отыхая в кругу семьи, дал по телефону из Мадрида интервью радиостанции Radio Surco.
Пилар: В пятницу Рафаэль со своей «Mi gran noche» начинает свое турне в Европе, в Испании концертом в Мансанаресе. Один из самых великих артистов приедет в провинцию Сьюдад-Реаль, чтобы развлечь нас своей музыкальной историей. Нам удалось поговорить с Рафаэлем сегодня утром.
Диктор: Привет, Пилар! На великолепным концерте, который состоится у нас в Мансанаресе в эту пятницу, публика сможет увидеть вживую этого артиста и насладиться его музыкой и его чудесным голосом. Рафаэль начинает турне по Испании, и мы услышим его в Мансанаресе в аудиториуме La Pergola. Рафаэль, добрый день!
Рафаэль: Добрый день всем! Как дела?
Диктор: Великолепно! Так приятно разговаривать с тобой, приятно, что ты здесь с нами, на Radio Surco - Кастилия Ла-Манча. Сначала ты с триумфом проехал с твоим спектаклем «Mi gran noche» по американскому континенту, где были полные театры. Сейчас ты начинаешь турне «Mi gran noche» в твоей стране, расскажи кастильцам об этом турне, которое стартует в эту пятницу.
Рафаэль: Мне перепало немного отдыха, и я опять свеженький и готов к борьбе, готов устраивать великие ночи, на этот раз – в моей стране, я начну турне в Мансанаресе в пятницу. Я покажу его всей Испании. Она увидит спектакль, который пользовался фантастическим успехом в Америке и стал еще одним этапом моей карьеры. И у меня вышел новый диск, который называется «Mi gran noche», публика услышит, как я буду петь его. Потому что это новинка, которую я включил в этом году, чтобы он стал для публики сувениром на память об этой ночи и об этом спектакле.
Диктор: Этот диск будет продаваться только в театрах, и его можно будет купить только на концерте.
Рафаэль: Его можно купить лишь на концерте, а также по интернету, но в виде диска – только на концерте.
Диктор: Как возникла эта идея – продавать его только так?
Рафаэль: Пришло время сделать крутой вираж. У меня было столько дисков, и я выпускал их столько лет. Так что мне захотелось сделать вираж, чтобы дать публике больше возможностей. Музыка требует новой дороги, потому что музыка идет другим путем – не тем, что магазины. Скажем, на рождество люди заходят в магазин и покупают диск, чтобы подарить его. Но весь остальной год артисту неплохо иметь запас дисков в тех местах, где он поет, потому что в этот момент публика их разбирает и они становятся для нее воспоминанием об этом вечере.
Диктор: Раз уж речь зашла о продаже дисков – ты один из немногих, у кого есть урановый диск, который вручают тем, у кого продано более 50 миллионов дисков. Это только сказать легко - 50 миллионов копий.
Рафаэль: Я получил его в 1982.
Диктор: Это огромная цифра, но мало кто из артистов получал такую великую премию. Полагаю, что это и благодарность от публики, за то, что ты всегда здесь.
Рафаэль: Публика всегда пользуется моей благодарностью, всегда.
Диктор: Рафаэль, я слышала, что ассоциация Amigos de Raphael выдвинула инициативу сосчитать всех твоих поклонников и добиться, чтобы тебя занесли в книгу рекордов Гиннеса - как артиста, у которого больше всего поклонников. Есть поклонники из Перу, Колумбии, даже из России и Сирии.
Рафаэль: Да. Мне повезло побывать в очень большом числе стран за эти долгие годы. Самое трудное – не приехать в эти страны, а удержаться в них. Это самое сложное, но, к счастью, мне это удавалось достаточно хорошо, ну, и за это я должен быть благодарен моей публике и жизни.
Диктор: А о концерте, который ты устраиваешь в пятницу в Мансанаресе, ты можешь рассказать что-нибудь? Какие песни там прозвучат, без каких песен не обойдется концерт Рафаэля?
Рафаэль: Там прозвучит много драгоценностей короны, как я называю самые успешные песни из моего репертуара, но многие будут с новыми аранжировками и очень осовремененные. Публика увидит Рафаэля во всех его измерениях, увидит все его грани, и я надеюсь, что и для публики и для меня эта ночь станет, как говорят, великой ночью. Нашей великой ночью.
Диктор: Нашей великой ночью. А тем, кто сомневается и говорит: не знаю, идти или не идти - что ты скажешь им, чтобы они собрались с духом, купили билеты, которых, кстати, осталось так мало, чтобы подстегнуть их прийти?
Рафаэль: Пусть решатся. Я этого не могу понять.
Диктор: У меня уже есть билет. Мы увидимся в пятницу. Привет всем слушателям.
Рафаэль: Крепко всех обнимаю – всех слушателей Radio Surco, и Мансанарес, и весь Сьюдад-Реаль, и Кастилию-Ла-Манчу. Я жду всех, чтобы эта ночь стала великой.
Диктор: Напомним, что билеты на концерты Рафаэля продаются здесь у нас, на радиостанции и, как мы сказали, их осталось очень мало, так что поторопитесь. Рафаэль, у меня есть билет, и мы увидимся в эту пятницу в аудиториуме La Pergola в Мансанаресе на твоей великой ночи, которую ты нам, несомненно, устроишь. Большое спасибо за то, что ты был с нами и уделил нам немного времени.
Рафаэль: Спасибо вам. Обнимаю.
Диктор: И пусть у этого турне «Mi gran noche» будет успех, как и у всех твоих турне, у всех твоих дисков.
Рафаэль: Спасибо, большое спасибо.
Диктор: Целую.
Рафаэль: Крепко целую.
Диктор: Будь здоров.
Рафаэль: Чао!
www.goear.com
Краткий перевод Р.Марковой
Опубликовано 16.07.2013
Дополнительные материалы:
Замечательный день в Мансанаресе. 2013
Rueda de Prensa (Manzanares). 2013
Гастроли Рафаэля открылись! 2013