Рафаэль в программе "Mati a 4 Bandes" на Radio 4. 2013
RAPHAEL EN "MATI A 4 BANDES" EN RADIO 4. 2013
• Интервью
***
1 октября 2013 на Radio 4 в передаче "Mati a 4 Bandes" прозвучало небольшое интервью с Рафаэлем.
Ведущий: Мы должны поздравить его, потому что этот человек продолжает двигать целые горы.
Рафаэль поет Mi gran noche
Ведущий: Осталось шесть или семь дней, и вы увидите, как Рафаэль будет выступать в большом театре Liceo. Рафаэль, добрый день, как дела?
Рафаэль: Добрый день всем. Как жизнь?
Ведущий: Как приятно, что ты приезжаешь в Барселону.
Рафаэль: Я каждый год бываю в Барселоне.
Ведущий: Но ведь не для того, чтобы пережить твою великую ночь…
Рафаэль: Что?
Ведущий: Я говорю - твою великую ночь.
Рафаэль: Две мои великие ночи.
Ведущий: Именно так. И турне тоже называется также - Mi gran noche.
Рафаэль: Да, Mi gran noche. Это одна их моих самых популярных песен.
Ведущий: Ясно. Что мы услышим в программе это фантастического турне, которое к тому же пройдет в Liceo?
Рафаэль: Многие песни, которые я извлек из забвения, песни всей моей жизни, прежние песни, которые раньше не звучали, потому что пальму первенства я всегда отдавал песням, которые любя называю «драгоценности короны». Я их снова записываю, я переписываю своей репертуар – почти весь. Потому это мне представляется более интересным, чем ремастризация этих произведений. Потому что есть люди, которые должны увидеть меня таким, какой я есть, соло… и они увидят, что я еще здесь и работаю со всей страстью мира над своей профессией – так и должно быть.
Ведущий: Мы сможем услышать новые версии песен Digаn lo que digan, Yo soy aquel и еще стольких произведений.
Рафаэль: Да-да, именно. Я отобрал песни, у которых раньше не было возможности проявить себя. Потому что обычно я делал 12-13 песен на диске, и когда его заканчивали, отбирали три штуки для радио, для телевидения и для моих сольных выступлений. А остальные девять бедняжек всегда оставались в углу. А они были такими же хорошими, как другие.
Ведущий: Сейчас на связи твоя поклонница Ана Алос.
Ана: Привет, я Ана.
Рафаэль: Привет.
Ана: Я думаю, что ты – человек, который больше всего врезался в мою память, потому что у тебя потрясающий голос и есть поклонники всех возрастов. И это в тебе поражает больше всего – что у тебя есть поклонники всех возрастов.
Рафаэль: Да, правда, это чудо, но ты приходишь в театр и видишь, что там большой процент очень молодых зрителей.
Ана: Да, да, верно.
Рафаэль: Этого очень трудно добиться. Не знаю, как я это сумел, потому что я в этот процесс не вмешивался. Я думаю, что передаюсь от родителей к детям, это очень мило и верно, что я – артист для всех возрастов.
Ведущий: На связи Джемма Торельо.
Джемма: Это увлекательно. Когда я была маленькой, была монашка, кармелитка, которая с гордостью говорила, что она – двоюродная сестра Рафаэля. Всегда. Была она ему дальней родственницей или нет, но она учила нас петь. (напевает Echale guindas al pavo: En un corral de gallinas) и танцевать. Я всегда пела коплас, но первым был Рафаэль.
Ведущий: Как здорово!
Рафаэль: Ну, не знаю, а как ее звали?
Джемма: Я не знаю ее фамилии, теперь она не монашка. Но это была сестра из Encarnacion, кармелитка.
Рафаэль: Если бы могла назвать ее фамилию! Потому что я не знаю, как с ней связаться.
Джемма: Я ее не знаю, но я поищу для тебя. Я напишу тебе на facebook.
Рафаэль: Хорошо.
Ведущий: В любом случае – 7 и 8 октября Рафаэль в Liceo. Было огромным удовольствием пообщаться с тобой на нашем радио. Большое спасибо!
Рафаэль: От меня огромный горячий привет Барселоне и всей Каталонии.
Ведущий: Отлично! До свидания, Рафаэль!
Рафаэль: До скорого!
01.10.2013
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 02.10.2013