Рафаэль: «Мне очень нравится, когда люди возмущаются». 2014

RAPHAEL: “ME GUSTA MUCHO QUE LA GENTE PROTESTE”. 2014

В следующую среду певец начинает в театре Compaс Gran Vía свой марафонский цикл концертов  (всего их 20), проходящий в конце года в Мадриде.

Рафаэль

В эту среду Рафаэль начинает в Мадриде свой традиционный марафонский цикл концертов, проходящий в конце года в столице. Местом действия будет театр Compaс Gran Vía, в котором состоится 20 выступлений Урагана из Линареса,  обещающего более чем трехчасовое  «шоу»  и общий настрой, модернизированный после его  граничащего с апофеозом появления на фестивале Sonorama в Аранда де Дуэро. Так что ожидается и обновление традиционной для певца публики. И для этой молодежи он со своего диска «De amor & desamor» начал перезапись своего дискографического багажа.

Рафаэль говорит, что это  возрождение, на которое его вдохновили  такие молодежные группы, как Niños Mutantes, вызывает у него чувство ликования. "Это не тщеславие. Скорее – спокойствие, потому что дела идут своим чередом, я делаю то, что умею делать, и люди это понимают. Я не могу сказать, что я не понят. Когда в финале весь зал встает,  я думаю, что проделал изматывающую трехчасовую работу,  которая, похоже, в целом им понравилась. И это придает мне уверенность, чтобы быть в состоянии заниматься этим и в такие времена кризиса, как сейчас, рисковать браться за другие, возможно, более сложные дела», - поясняет он.

Рафаэль

И он отстаивает свое право на призвание «indie»: «Я говорю, что я независимый, потому что я – моя собственная организация».  Это страсть делать все по-своему, не имеющая ничего общего с  амбициями, утверждает он: «Человек хочет, чтобы то, что он делает, получалось хорошо. А это возможно только при использовании средств массовой информации. Но я не считаю, что это означает быть тщеславным,  это означает думать о  том, что все, что несет на себе твою печать, должно быть хорошим. Я полагаю, что это «очень логично» и необходимо».

«Не все молодые люди хорошо знают мой репертуар», - сказал он о своем сближении с молодежью.  «Восемь или десять вещей, это – не Рафаэль. Надо прослушать все, что он сделал», - говорит он в третьем лице. «Не будем обманывать: раньше песни были лучше, если говорить о мелодиях, а не о словах. Убери слова из любой моей песни, пусть ее просто сыграет оркестр – и это будет драгоценность. Но в этом плане сегодня мы видим значительное снижение уровня», - жалуется он.

И рассказывает, что его следующий проект будет выполнен в этом же духе. «Важно не само по себе, кто его делает, а идея: я хочу спеть произведения не людей, которые начинают,  а тех, кому лет  30-35, так как я настолько увлекся этим новым поколением, что я подхожу к нему, и мы подходим друг другу», - объясняет он. «Ahora» Бунбури – тому пример, и, так как он – «страхование жизни»,  он пишет две вещи для моего диска. И Вега тоже сделала для меня одну песню,  перед которой стоит снять шляпу».

Рафаэль

Несмотря на эти проявления дружбы, есть также такие люди, что отвергают притязания Рафаэля, так как все еще ассоциируют его с франкизмом.  «Но разве еще остался кто-нибудь подобный?» - спрашивает он сам себя. «Бедняги, какое у них убогое воображение. Я жил в Испании, в которой мне довелось жить. Мне и миллионам испанцев», - изрекает он. И затем вспоминает: «Когда я в первый раз поехал в СССР, у меня был паспорт, действительный  во всем мире, за исключением Советского Союза и стран-сателлитов. И хотя у нас не было дипломатических отношений,  мне пришло приглашение из официального  государственного агентства».

Но есть вещи, которые он, по его словам, понимает, так как является экспертом по сердечным страданиям. «Сколько бы у нас не было достижений,  мы – люди, которыми движут чувства. Любовь, ненависть или что там еще. Даже в этом будущем, про которое мы не знаем, каким оно будет, по-прежнему будут главенствовать чувства» - поясняет он. «Одна из вещей, которая больше всего привлекает мое внимание, это, к сожалению, отсутствие интереса. Мне очень нравится, когда люди выражают недовольство. И мне кажется, что сейчас начинается увлекательная эпоха».

Дарио Прието
26.11.2014
www.elmundo.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 04.12.2014