Рафаэль: "Я работник эстрады и сцены"
RAPHAEL: "SOY UN OBRERO DE LA CANCIÓN Y DEL ESCENARIO"
Рафаэль, если воспользоваться разговорным стилем, - это работяга. "Я именно это и есть" - утверждает он. Это идеальная фраза, развенчивающая весь гламур, который придает ему профессия певца. Рафаэль грудью бросается на амбразуру, чтобы доказать, что давно сложившая идея относительно эксцентричности, равнодушия и ухода от действительности, которые приписывают великим артистам, не обязательно соответствует реальному положению дел.
"Моя карьера не имеет ничего общего с тем, что люди считают легкомысленным занятием. Развлекать публику очень сложно, но если ты вышел на сцену и это тебе понравилось, ты уже не уйдешь с нее",- говорит он. По крайней мере в его случае нормальное поведение является нормой для него и его друзей, всех коллег, которых он называет "хорошими людьми" . Кроме того, он озабочен тем, чтобы подчеркнуть, что далеко отстоит от образа дива, который всегда стремились навязать ему многие СМИ. Да будет понятно, что для него работа - это его страсть. "Для того, чтобы оставаться на сцене, надо вкладывать в дело много устремленности и много правды. Я работаю сердцем, потому что это мне нравится. Будь все иначе, я уже много лет назад мог бы бросить все, чтобы ходить на пляж", - говорит он с гордостью.
Сцена нравится ему больше всего и сводит его с ума. Поэтому в тот день, когда он не сможет продолжать работать (и он осознает, что этот день наступит), он поймет, что его эпоха закончилась, и он завершит ее с чувством бесконечной благодарности за все годы радости, которые ему подарили. Но его вечное жизнеутверждающее отношение не дает ему отдаваться ностальгической сентиментальности, и он торопится заявить: "Когда моей карьере придет конец, я не стану устраивать прощальных турне, потому что я не желаю плакать целыми днями. Я предпочитаю, чтобы меня вспоминали с радостью - и все тут. Я уйду со спокойной совестью, потому что сделал свою работу так хорошо, как только мог".
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 15.12.2015