Методология

METODOLOGÍA

Использованная в настоящем исследовании методология заключается в наблюдении за выступлениями певца, транслируемыми по телевидению и ставшими доступными в интернете, и в посещении концертов, а также в библиографическом анализе публикаций и научных работ, имеющих отношение к изучаемой теме. Было рассмотрено также значительное число интервью Рафаэля на радио и телевидении.

Рафаэль Мартос Санчес

В этих заявлениях была учтена преднамеренная (или нет) субъективность главного действующего лица: это просто мнения, но они помогают лучше понять наш изучаемый объект. Кроме того, было проведено обстоятельное интервью певца. (Оно было взято по телефону 26.09.2016 и записано. Некоторые его фрагменты будут приведены здесь для иллюстрации отдельных вопросов – прим.автора). Так что речь идет о методологии качественного анализа, основанной на наблюдении.

Мы особо подчеркиваем, что ряд затронутых здесь тем применимы к другим певцам и музыкальным группам, так как (и это надо помнить) каждого человека характеризует именно симбиоз вербального и невербального, а не отдельные элементы.

Свод данных, анализируемых в настоящем исследовании, включает список, выбранный артистом средств невербальное общения - от ранних этапов его деятельности до настоящего времени. Так как возможности активного и непосредственного наблюдения на концертах ограничены, мы опираемся в нашей работе на изучение значительного количества его выступлений, записанных во время живых спектаклей и телепрограмм, доступных в интернете. В силу того, что это обобщающее исследование, оно не сводится к конкретному набору фактов, так как предполагается, что настоящий анализ будет применим к любой ситуации, когда певец выступает вживую. Но в одной из его последних программ, Sinphónico, мы видим все разбираемые здесь элементы, так как речь идет о работе, являющейся кратким резюме всей его творческой деятельности (до 2016). Таким образом, из рассмотрения был исключен анализ рекламных видеоклипов и средств невербального общения в кинофильмах.

Рафаэль

Мы исходим из гипотезы, что существует обобщенная оценка значимости невербального общения для Рафаэля, но она недостаточно хорошо проанализирована. В настоящей статье мы доказываем, что эта значимость имеет под собой основания, и что эта триада не является маловажной или шуточной, как принято считать. За прошедшие годы эпатирующие и артистические движения привлекли к нему верных последователей благодаря контакту и передаче посыла. Невербальное общение, наряду с его голосом, способствовало его успеху и стало его личной печатью.

Предварительный анализ

Наличие невербального компонента в его имени

Первое, на что мы должны обратить внимание, анализируя прагматику общения Рафаэля, это его собственное творческое имя. Рафаэль, написанное через «ph», соответствует надеждам певца стать знаменитым и не нуждаться в его фамилии, Мартос. Его полное имя – Мигель Рафаэль Мартос Санчес. Мысль заменить «f» на «ph» возникла из желания внести в его имя навеянное звукозаписывающей компанией Philips изменение, которое бы придало его имени интернациональное звучание. После обсуждения с его менеджером, Франсиско Гордильо, он решил использовать это имя – Raphael.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

То есть техника создания имени для бренда оказалась очень эффективной. «Имя – это синтезис, обдумывание, стратегия, ядро, уточнение, вывод» (Beltrán, 2011: 151). Таким образом, внеся в имя это отличие, Рафаэль Мартос стал назваться Рафаэлем, создав имидж своего личного бренда. Имидж чисто визуальный, так как звучит псевдоним так же, как его настоящее имя. С тех пор его сопровождало сочетание «ph». И действительно, одна из его последних по времени программ была названа Sinphónico, и замена «f» на «ph» еще раз особо выделила это слово (пометив отличительными знаками), чтобы оно представляло Рафаэля.

Полемика вокруг анти-крунера

При исследовании средств невербального общения Рафаэля неизбежно всплывает полемика вокруг его манеры выступать, не имеющей прецедентов среди артистов-мужчин в Испании, и особенно во время франкистской диктатуры. Такие определения, как «манерный», «женственный», «неоднозначный» всегда сопровождали певца, особенно в первые годы его карьеры. Это неизбежная триада в настоящем исследовании, так как она имеет непосредственное отношение к невербальной коммуникации. Давайте вспомним диалог, который состоялся в 1984 между Рафаэлем и мексиканским телеведущим Рикардо Роча. В нем речь идет о том, что от мужчин Рафаэлю было труднее добиться того, чтобы они поднимались с мест и кричали «браво», чем от женщин.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес слушать песни

Рикардо Роча: Из того, что Вы говорите, вытекают два вопроса. Первый, хотя это скорее не вопрос, а мнение. Скажите мне, согласны ли Вы с этим: у меня такое ощущение, что Вы были первым артистом, игравшим с этой переменчивостью, скажем так – с чувственным заигрыванием (я говорю «чувственность»  в самом полном и самом широком смысле слова). Вы играли в эту игру… ну не знаю, с бисексуальностью, с умением воздействовать в равной степени на мужчин и на женщин. С умением флиртовать, умением кокетничать и провоцировать в публике состояние неуверенности. Неуверенности в том, что относится к игре, которую вы предлагаете зрителю. Нет никаких сомнений в том, что касается артистического таланта. Но есть сомнения в части этой игры. […] Теперь так делают многие.

Рафаэль: Я не знаю, о чем ты говоришь, то есть это что-то новое… Я никогда не зацикливался на таких вещах, в мои задачи это не входит, я поднимаюсь на сцену не для того, чтобы играть. Я выхожу работать, выкладываться до конца. Я никогда не шутил подобными вещами. Я думаю, что уже с рождения определяется, будет человек секси или не будет, и ему не стоит волноваться или беспокоиться – сексуальный он или нет. Я никогда не выходил на эстраду, чтобы поиграть с публикой или воспользоваться такими вещами, это меня не интересует, это не мой профиль.

Рикардо Роча: Но верно одно, и Вы должны это признать: например, жесты и телодвижения Рафаэля радикально отличаются от тех, которые использовал бы другой артист – будь то певец или певица.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес видео

Рафаэль: Я полностью с этим согласен, и когда я впервые вышел… но я такой. То есть я ничего не разучиваю и ничего не готовлю заранее. Я такой и есть. Я и говорю так же, как пою. Я андалузец, я настоящий латин, полноценный латин. Так или иначе, когда я впервые вышел на эстраду, певцы, которых в то время называли крунерами, пели, стоя очень скованно, только чтобы публика танцевала – и слушатели танцевали. И тогда, когда я вышел на сцену (а мне было четырнадцать лет), я сказал: «Под мое пение не будет танцевать никто. Пусть они танцуют у себя дома под пластинку, но танцевать, когда я стою перед ними? Так мало они меня ценят? Да, правда, в ту эпоху я стал первым артистом – мужчиной, который поднял руку, это несомненно. Сейчас все поднимают руки, но я не умею держать руки в карманах. Я говорю при помощи голоса, глаз и рук, я не могу стоять как привязанный. У меня бы не получилось петь так. Я не могу. Мне бы хотелось иметь не две руки, а шесть. Да, бесспорно, в этом ты прав: хорошо это или плохо, но я был первым певцом мужского пола, который поднял руки во время пения. Говоря «поднял», я имею в виду – жестикулировал ими.

Raphael en "Especial de tu Mexico" con Ricardo Rocha. 1984

Он стал первым певцом мужского пола, который поднял руки и вращал кисти, не объявляя себя при этом гомосексуалом (за несколько лет до этого в Испании уже прославился Мигель де Молина, исполнитель копла, который был вынужден отправиться в изгнание именно из-за его сексуальных предпочтений).

В тот момент, когда Рафаэль завоевывал популярность, было трудно отнести его к какому-либо стилю, доминировавшему в ту эпоху: он не был йе-йе (как Конча Веласко), не был представителем легкой музыки вообще (как Duo Dinamico), не соответствовал стандартам его предшественников - таких солистов, как Маноло Эскобар. Его было невозможно причислить ни к какому концертному стилю, а его манера самовыражения на эстраде  способствовала тому, что «Критики часто использовали слова «жеманный» и «женственный», чтобы намекнуть на недостаточную мужественность Рафаэля и задаться вопросом о его мнимой гетеросексуальности. (...) Одержимость сексуальностью Рафаэля – симптом фонтанировавшей во времена позднего франкизма паранойи по поводу слабости мужского начала, манерности и гомосексуализма.» (Party, 2013: 10).

А если Рафаэль вдобавок исполнял и исполняет такие песни, как Digan lo que digan (1967) и Que sabe nadie (1981), возможные автобиографические прочтения содержания этих вещей только способствовали появлению комментариев.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес видео

Во время выступления в барселонском театре Apolo в 1994 с Рафаэлем, прикоснувшимся к осветительному кабелю, проходившему за сценой, произошел несчастный случай. После того как из-за электроразряда его ударило током, он упал, а когда он оправился от остановки сердца, продолжавшейся несколько секунд, у него в качестве первого последствия оказалась парализована левая рука. Он продолжил спектакль, сказав перед этим следующее: «Посмотрите, как я, сам того не желая, ублажаю огромную аудиторию, которая не хочет, чтобы я поднимал руки. Этой рукой я некоторое время (полагаю, что будет только сегодня вечером, не дольше) не смогу пошевелить». Из этого явствует, какое значение он всегда придавал концертам вживую, встречам лицом к лицу с публикой.

Несмотря на критику, раздававшуюся в начале его карьеры, Рафаэль продолжал выступать все тем же образом, так как, по его словам (так он сказал в интервью, сделанном Сусаной Грисо для ее телепередачи Dos dias una noche на Antena 3 в 2016), «у меня есть мой способ работы, и я его провожу в жизнь, и публике это нравится. Потому что иначе эта история закончилась бы много лет назад так?». Он продолжал петь, как он сказал в фрагменте интервью с Рикардо Роча, при помощи голоса, глаз и рук.

Рафаэль Мартос Санчес

«После его успеха в Мексике даже состоялся конкурс талантов, на котором местные певцы пробовали пробиться к славе, имитируя Мальчика из Линареса». (Wheeler, 2013: 56). В самом деле, если мы внимательно просмотрим совместное выступление Рафаэля с Маноло Эскобаром в рождественской телепрограмме 2003 года (на Television Espanola), то сможем провести сравнение и увидеть, что, несмотря на течение лет, стили обоих певцов остаются верными сами себе, и в то же время один отличается от другого, хотя оба исполняют одну и ту же песню, в данном случае – вильянсико. Эскобар был более статичным (он старше), и двигал руками лишь в отдельные моменты, в то время как жестикуляция и пробежки Рафаэля по сцене были более разнообразными в качественном и количественном отношении. Рафаэль двигается, играет и актерствует, даже записывая диски, когда перед ним нет публики.

Как было отмечено в процитированном выше интервью 1984 года, полемика относительно «не мужского» исполнительского стиля Рафаэля комментировалась много лет, но не стоит замалчивать все то своеобразное и успешное, что присутствует в невербальном способе общения певца. Фактически мы могли бы считать эту полемику устаревшей и просроченной темой, обсуждение которой выходит за рамки академического исследования.

Певец Рафаэль Испания

Еще одно фундаментальное отличие Рафаэля от других певцов, которое мы видим, это невербальный контакт с публикой, которая приходит посмотреть на его выступления. Третьего ноября шестьдесят пятого года двадцатидвухлетний Рафаэль убедил своего представителя в том, что он сможет пропеть три часа, и публика при этом будет сидеть. До этого дня зрители, приходившие на концерт эстрадного исполнителя или поп-певца, начинали танцевать. Возвращаясь к понятию «крунер», скажем. что певцы такого рода пели, а публика танцевала. Указанный концерт, состоявшийся в мадридском театре Сарсуэла, имел успех, и с этого момента публика Рафаэля будет смотреть его сидя. Это не исключает того, что иногда она станет танцевать - но танцевать, соблюдая определенный порядок и возвращаясь на свои места.

(Эстрелья: У твоей публики тоже характерное невербальное общение. Несмотря на то, что на твоем концерте может быть несколько тысяч человек, все, скажем так, соблюдают порядок, и хотя время от времени встают потанцевать, остаются в своих креслах.

Рафаэль: Да, я думаю, что все это… я не могу сказать наверняка, но это все происходит потому, что люди знают, что мне нравится. […] Казалось, что они знали, что мне нравится порядок, порядок среди беспорядка. Я говорю тебе это без особой охоты, потому что я в этом не уверен, но предполагаю, что все именно поэтому. (…) И публика начинает понимать, каков ты, и какими бы ты хотел видеть события. Думаю, поэтому публика сотрудничает со мной в этом плане.

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

Эстрелья: Даже одежда зрителей на твоих концертах выглядит нарядно.

Рафаэль: Да, они хорошо одеваются, и еще лучше – на Sinphónico, Программа Sinphónico стала еще одним шагом вперед. Публика очень умна, она обращает внимание на все и схватывает вещи, которые, как она чувствует, тебе нравятся» (Рафаэль, 2016) - прим.автора)

От пафоса Аристотеля до «маньеризма Рафаэля»

Согласно Аристотелю («Риторика»), три основных элемента убеждения – это логос, этос и пафос. Логос – содержание высказывания. В рассматриваемом нам случае это тексты песен. Текст является только одним из элементов сообщения, и возможно, наименее важным» (Ubersfeld, 1977(1989): 14) – прим.автора) Этос соответствует уровню доверия или репутации, которую слушатели приписывают говорящему, в данном случае – Рафаэлю. Пафос – это страсть, с которой произносится речь, эмоциональный контакт. Пафос лучше всего характеризует Рафаэля. Его публика, сформировавшаяся на протяжении десятилетий, знает логос, и если дело касается выхода нового диска, недолго тянет с тем, чтобы выучить и запомнить слова песен, потому что это верная публика; этос является позитивным, так как это певец, высоко ценимый его последователями; а пафос – ключ к успеху Рафаэля, его способ самовыражения.

Рафаэль

Принимая во внимание исходное значение аристотелевского термина phatein, который по-гречески значит «чувствовать» (будь то положительные или негативные эмоции), мы считаем, что в выступлениях Рафаэля в значительной мере присутствует патетика. Мы используем категорию «патетический», как наиболее близкую к термину «эмпатический», а не в том неодобрительном смысле, который приобрело это слово, значение которого извратили. И даже так слово «патетический» имеет следующее современное значение: «От позднелатинского patheticus, восходящего к греческому patheticós,  – то, что способно тронуть и взволновать душу, внушив сильные чувства, в частности, грусть, печаль, меланхолию» (Словарь Испанской Королевской Академии). Страсть, бесспорно, присутствует в исполнении Рафаэля, и этого он добился и продолжает добиваться благодаря его жестикуляции, «жестикуляция является ключевым фактором генерации речи» (Patterson, 2011: 118). Его выступления и манера поведения очень театральны; «театральный - рассчитанный на эффектность, преувеличенный, желающий привлечь внимание» (Словарь Испанской Королевской Академии). Он должен привлекать внимание, чтобы удержать интерес зрителей и заставить смотреть на него на протяжении более двух с половиной часов, пока идет концерт. Секрет заключается в исполнении песен, которое привлекает публику.

«Я полностью погружаюсь в слова, и хотя несколько секунд назад я говорил, что очень люблю тебя, через три секунды я могу сказать, что ненавижу тебя больше, чем кого бы то ни было на свете, если так гласит текст, потому что я до конца вживаюсь в эту роль.» (Рафаэль, 2016).

Испанский певец Рафаэль Мартос Санчес личная жизнь

(Это прозвучало в ответ на вопрос:

Эстрелья: Твой репертуар описывает все этапы влюбленности: до, после, во время, почти, то да, то нет… на концерте ты переходишь от «поговорим о любви» к «я был влюблен» и тут же – к «когда тебя нет». Как ты это делаешь? - прим.автора)

Эта страстность станет наглядной, если мы последуем совету Флоры Дэвис (Davis, 2000:12) и выключим звук в телевизоре. Если мы просмотрим запись какого-нибудь концерта Рафаэля и отключим звук, то последователи артиста смогут даже угадать, о какой песне из нескольких сотен идет речь. «Эффективный знак – четкий, быстрый и универсальный – сообщит всем остальным о том, что чувствует взволнованный человек» (Ekman, 2012: 267).

«Я абсолютно уверен, что всегда носил в себе актера. И что проявить этого актера я могу только через мои песни. У меня не было иного пути, чтобы реализовать себя как актера, кроме как через пение. Моим единственным выходом (единственным методом позволить выйти наружу артисту, который у меня внутри) был, есть и всегда должен быть голос. Но голос как инструмент, необходимый для того, чтобы инициировать многие другие способы самовыражения (Raphael y Gil, 1998, цит. по Wheeler, 2013:61).

Как мы говорили, пафос, рассматриваемый как пылкость, мы можем экстраполировать на художественное понятие «маньеризм», так как он был и остается очень важным для его творчества, так же, как и для художников-маньеристов. «Это поиск позы и эффекта. […] Стимуляция зрителя, чтобы вырвать его из его равнодушия» (Dubois, 1979 (1980): 63). То есть не оставить индифферентным, все равно - отвергнет ли он вас или станет восхищаться. Маньеризм также ассоциируется с моментом перехода творческих стилей от классицизма к барокко, с которым можно сравнить переход от франкистского режима к демократии в Испании. Его оригинальный способ проводить свои концерты ознаменовал его стиль, манеру, которую он сохранял на протяжении многих лет. Этот маньеризм складывается из следующих способов, которые мы проанализируем.

Эстрелья Фернандес Хименес
31.12.2016
AdVersus
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 07.08.2017

Использованные материалы:
 
Beltran, Fernando, 2011. El nombre de las cosas. Cuando el nombre marca la diferencia, Barcelona: Conecta.
Davis Flora, 2000. La comunicación no verbal, Madrid: Alianza.
Dubois Claude-Gilbert, 1979. La maniérisme, Paris: PUF; (tr.esp. Barcelona: Peninsula, 1980).
Ekman Paul, 2012. El rostro e las emociones. Signos que revelan significado más allá de las palabras, Barcelona: RBA.
Patterson Miles L., 2011. Más que palabras: el poder de la comunicación no verbal, Barcelona: Universidad Oberta de Cataluña.
Ubersfeld Anne, 1977. Lire le theatre, Paris Edicions Sociales; (tr.esp. Semiótica teatral, Madrid: Catedra, 1989).
Wheeler Duncan, 2013. "At the crossroad of tradition and modernity: Raphael and the cultural politics of popular music in Spain", Journal of European Popular Culture, 4, 1: 51-70.
 
Источники:
 
Entrevista, 2016. [Fernández Jiménez Estrella, entrevistadora], Madrid, 20 de septiembre de 2016.