Raphael en "En-Marcha" con Javier Ruíz en Onda Cero. 2013

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

РАФАЭЛЬ В ПРОГРАММЕ "EN-MARCHA" С ХАВЬЕРОМ РУИСОМ НА КАНАЛЕ ONDA CERO. 2013

Интервью



***



(Рафаэль поет Mi gran noche)

Хавьер Руис: Лорена Мотос, как дела? Доброе утро!

Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль Рафаэль

Лорена Мотос: Добрый день! Ты не представляешь, кто тут у меня, кто к нам придет и примет участие в нашей передаче. Это особый гость. Я представляю человека, который оказывает честь нашей программе. Хавьер, с нами великий Рафаэль!

Рафаэль: Хавьер, как дела?

Хавьер Руис: Очень хорошо. Рафаэль, как жизнь? Как ты, дорогой друг?

Рафаэль: Очень хорошо, все хорошо.

Хавьер Руис: Мы покоренные тобой почитатели.

Лорена Мотос: Мы рафаэлисты.

Рафаэль: Рафаэлисты? Для меня это всегда приятная новость.

Хавьер Руис: Я думал о Mi gran noche, об этой песне, ставшей настоящим хитом, она звучит повсюду.

Рафаэль: Она всегда становится песней лета, потому что это песня зимы, осени и весны.

Хавьер Руис: Это правда!

Рафаэль: Потому что это музыкальное сокровище, песня была востребованной много лет, как и многие (к счастью) другие мои песни, и поэтому их всегда хорошо встречают. Это песни, которые публика сделала историей.

Хавьер Руис: Это верно.

Лорена Мотос: Весь мир увидел эту великую ночь.

Рафаэль: Например, когда мне надо было выбрать название для турне, я решил – нет ничего лучше, чем пережить великую ночь с таким человеком. Это очень привлекательное название. Моим зрителям, которые приходят посмотреть на меня, хочется принарядиться, мужчины и женщины красиво одеваются, они намереваются провести великолепный вечер.

Хавьер Руис: Кроме того, в песне чудесные слова.

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

Рафаэль: Наводящие на мысли.

Лорена Мотос: У меня также был вопрос, не относящийся к Mi gran noche. Это тоже такой великий хит, что, как я полагаю, он прозвучит на Вашем выступлении.

(Звучит Escandalo)

Рафаэль: А ты как считаешь? Он из тех, что я ласково называю «драгоценности короны» - как и Digan lo que digan, Yo soy aquel, Tema del amor, Desde aquel dia...

Л.: Que sabe nadie.

Рафаэль: Que sabe nadie, En carne viva, Maravilloso Corazon. На этом диске,  который я издал под названием Mi gran noche, их очень много. Этот диск публика может получить в тех местах, где я выступаю, потому что альбом продается через интернет.

Лорена Мотос: Ты используешь новые технологии?

Рафаэль: Я полагаю, что сейчас для этого подходящий момент. И кроме того, я не перезаписываю все, или почти все мое наследие, я делаю его заново, у песен впечатляющие аранжировки и звучание, популярное сегодня. Песни рождаются заново, и это такое удовольствие снова услышать так хорошо сделанные, так хорошо выполненные песни. Потому что в последнее время, к сожалению, песни оставляют желать лучшего. Я буду петь свои вечные песни, я снова запишу их, и, поскольку голос, к счастью, это позволяет, я пока еще могу себе это позволить.

Хавьер Руис: Ну...

Рафаэль: Нет, у всех артистов есть такая мечта - переделать свои вещи, но когда приходит время, у многих уже нет способностей.

Хавьер Руис: Понятное дело.

Рафаэль: Но я в силу умения жить и из-за трансплантации и всего прочего чисто физически нахожусь в отличном состоянии, и поэтому могу позволить себе роскошь еще раз записать весь мой творческий багаж.

Лорена Мотос: Мы слушаем Escándalo - одну из самых известных песен Рафаэля. И если применить ее к современности – вам не кажется, что Испания…

Р.: Несколько лет назад ее часто пели на футболе. Когда Рауль или Месси, или Кристиану  забивал нужный гол, зрители пели Escándalo. Но теперь у нее другое...

Хавьер Руис: Другое измерение.

Рафаэль: Да другая плоскость, более трансцендентная. Эта песня хорошо подходит ко многим вещам и делам.

Лорена Мотос: Рафаэль, мы подготовили маленький сюрпризик. Нам нравится выходить на улицы и расспрашивать людей о тех, у кого мы берем интервью, и узнавать, что они думают. И мы вышли на улицу - и вот что нам сказали о Вас. Послушаем.

Поклонница: Это певец моей молодости. Абсолютный. Кроме того, это единственный певец, на концерты которого я ходила и хожу.

1-й поклонник: Он напоминает мне о моей молодости.

2-й поклонник: Я только знаю, что моя мать восхищается им.  Я смотрел его концерт на Гран Виа этой зимой. Он поднял на ноги всю Америку. Я сказал бы, что он как Хулио Иглесиас. Правда. Рафаэль для меня – великий певец.

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

Лорена Мотос: Здорово - Рафаэль больше, чем Хулио Игесиас.

Хавьер Руис: А что думает об этом Рафаэль?

Рафаэль: Я этого никогда не говорю вслух.

Хавьер Руис: Понятно. Рафаэль, заметь (я тебе говорю «ты», можно?), что…

Рафаэль: Да, конечно.

Лорена Мотос: Ты присутствуешь в моем доме. Моя мать всю жизнь обожала Рафаэля, моя жена тоже, я, разумеется, а мой шестилетний сын... я ему поставил   El Tamborilero, и он хочет слушать только El Tamborilero в исполнении Рафаэля. И я заметил, что на твоих концертах стало больше молодежи - совсем молодых людей.

Рафаэль: В настоящее время их примерно 50%.

Хавьер Руис: Понятно.

Лорена Мотос: На улице были люди, которые вдохновились и спели песни Рафаэля, и среди них было много молодых.

Хавьер Руис: Давайте послушаем!

(Девочки поют припев из Mi gran noche,  мужчина исполняет Yo soy aquel)

Рафаэль: Да что он говорит! Я больше спать не лягу!

(Девушка поет El Tamborilero)

Рафаэль: У нее там барабан?

Хавьер Руис: Это я стучу.

Лорена Мотос: Давайте послушаем, это типичная вещь.

Хавьер Руис: Но как хорош Рафаэль! Он стал частью этой страны. Я не знаю – он когда-нибудь об этом думал?

Рафаэль: Это чудо.

Хавьер Руис: Вот-вот.

Рафаэль: Это чудо. Но никакого секрета нет. Секретом владеют зрители.  Они естественным путем нашли доказательство правоты авторов. Я принадлежность их семей, многих домов.

Хавьер Руис: Да-да. И говоря о Mi gran noche, надо сказать одну вещь. В сентябре у тебя будет четыре  вечера в Мадриде, кажется.

Рафаэль: Шесть вечеров.

Хавьер Руис: Это ж лопнуть можно! Шесть и шесть, да еще шесть. И в Барселоне тоже, я полагаю?

Рафаэль: Да, в Лисео.

Лорена Мотос: Был сезон в Америке, а теперь – Испания: Валенсия, Аликанте

Хавьер Руис: Я только скажу: кто не видел Рафаэля в прямом эфире, хоть один раз в жизни должен это сделать.

Рафаэль: Но если ты увидишь его один раз, ты попался!

Хавьер Руис: Это правда!

Рафаэль: Ты уже не уйдешь.

испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль испанский певец Рафаэль

Хавьер Руис: Это верно! Это произошло со многими моими друзьями: «пойдем со мной посмотрим Рафаэля!» И их зацепляет. Это чудо.

Рафаэль: Это большая удача.

Лорена Мотос: Вы никогда не теряете своей улыбки на сцене, или когда  беседуете с прессой, с публикой. Вам нравится Ваша работа?

Рафаэль: Она мне нравится,  она меня вдохновляет, внушает страсть, и это очень заметно.

Хавьер Руис: И воспользуемся этой передачей, чтобы узнать правду: одна птичка нам донесла, что ты станешь дедушкой в третий раз. Это правда, Рафаэль?

Рафаэль: Нет. В седьмой раз.

Хавьер Руис: В седьмой? Как здорово. Кастиля-Ла-Манча размножается.

Рафаэль: С другой стороны у меня Канарские острова.

Хавьер Руис: Так как Рафаэль с Боно сваты, у вас такие отношения с Боно и его окружением, что я говорю: когда вы собираетесь в сочельник, вы поете вместе El Tamborilero.

Рафаэль: Ни один из нас не поет! Это поют все остальные.

Лорена Мотос: Рафаэль, большое спасибо за то, что вы были с нами.

Рафаэль: Пожалуйста, это было одно удовольствие.

Лорена Мотос: Это было удовольствие, было очень весело.

Хавьер Руис: И вот вам господин, который продавал то, что никогда не продавали, и попал туда, куда никто не попадал; этот господин продолжает отвечать на телефонные звонки; если в тот момент, когда у него просят интервью, он не может дать его, он говорит, что не может, но всегда внимательно к тебе относится. Это монстр – но такой монстр, как Рафаэль, который всегда снисходит до интервью любого типа на любых условиях (и в этой беседе  он тоже открыл нам кое-что о себе как о личности). Рафаэль, я всегда говорил, что есть кое-что поважнее, чем быть певцом и номером первым, которым ты на самом деле являешься:  это самая сложная наука в жизни – всегда быть самым лучшим человеком. А в этом Рафаэль – настоящий специалист.

Рафаэль: Учти, я не могу ни о чем высказать свое мнение.

Хавьер Руис: Но я могу. Как профессионал, как журналист я восхищаюсь тобой как певцом и особенно как человеком.

23.08.2013
www.ondacero.es
Краткий перевод Р.Марковой
Опубликовано 30.08.2013