Рафаэль в программе "Hoy por hoy" на Caracol Radio (Колумбия). 2022

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN "HOY POR HOY" DE CARACOL RADIO (COLOMBIA). 2022

9 марта 2022 года

Густаво: Что бы там ни говорили, это один из самых эффектных голосов Латинской Америки и всего мира. Он неповторим, уникален, это печать Рафаэля. Маэстро, как приятно видеть Вас в Caracol Radio в Колумбии.

Певец Рафаэль (Испания)

Рафаэль: Добрый день, Густаво. Шлю крепкое объятие всей Колумбии.

Густаво: Я знаю, что многие из тех, кто познакомился с Вашими последними произведениями, и те, кто открыли их для себя сейчас, говорят «но как можно быть уже таким и звучать так хорошо. Классический голос Рафаэля, симфонические оркестровки и даже электронные аранжировки...». Как Вам пришло в голову сделать это?

Рафаэль: Мне впервые это пришло в голову два с половиной года назад, когда я записал в Лондоне этот ре-симфонический диск.

Густаво: Это «супружество», несомненно, вначале сблизило многих из ваших классических поклонников с совершенно другим миром. Как Вы принесли на сцену этот формат, в котором соединено так много чудесных вещей?

Рафаэль: Потрясающе удачно. Публика будет очень удивлена, потому что это очень смелый стиль, и он очень хорошо подходит для сцены, в нем заключена большая мощь. Не знаю, сколько концертов я сделал в этом формате, но я был с ними в Лондоне, Париже, в Испании, и их принимали с распростертыми объятиями.

Густаво: Должен признаться, что я был совсем ребенком, когда впервые увидел Вас по телевизору, потому что его смотрели мои родители. Я сказал се6е «Это актер. Это певец, у него чудесный голос». Я был совсем маленьким, но сказал «Этот человек – актер». Вы чувствуете, что на сцене во время пения также можно разыгрывать чувства?

Рафаэль: Ну, это мой стиль. Я – актер, который из-за того, что у него есть голос, поет. Таким всегда был мой стиль. За время моей карьеры я много раз выступал как актер, а из того, что я сделал, особенно хорош, по моему, был «Доктор Джекилл и мистер Хайд» в театре. Это было смело с моей стороны, и, к счастью, все получилось очень хорошо.

Густаво: Это звучание – переосмысление, и удивительно, что Вы на него решились в то время, как Вы – уже легенда, Вы покорили весь мир, и могли быть жить с таким же безмерным блеском, всегда делая одно и то же.

Рафаэль: Конечно. Это я тоже делаю. Часть программы – такая же, что всегда. Но я всегда ввожу новинки в честь публики, чтобы она увидела, что я не застрял во времени. Наоборот – я человек, всегда смотрящей в будущее, с планами на ближайшее будущее.

Густаво: Мой коллега, колумбийский журналист, написал мне: «Спроси Рафаэля – когда поет с музыкантами из симфонического оркестра, он тоже разбивает перед ними зеркало? Он не боится осколков?».

Рафаэль: (смеется) Нет, этого не может быть. Перед ними – нет.

Густаво: Брюки еще можно разодрать, но разбивать зеркало – нет.

Рафаэль: Я не должен.

Густаво: Почему Вам так нравится черное?

Рафаэль: А почему бы нет? Ты хочешь, чтобы я одевался в зеленое? Вряд ли.

Густаво: Говорите, Рафаэль Вас слушает.

Голос: Среди многих хороших новостей помимо о возвращении в Колумбию есть выход на экраны сериала о жизни Рафаэля «Raphaelismo», которого мы ждем.

Рафаэль: Он уже идет на всех экранах Испании и мне сказали, что еще до августа он появится в Америке.

Голос: Как хорошо! Значит, мы сможем увидеть его здесь в августе. Там есть что-то о Вашей ссоре с Иглесиасом много лет назад? Эти серии...

Рафаэль: Моя ссора? Нет, никогда. Я никогда не ссорился ни с одним коллегой. Это дезинформация. Кто-то хочет нас поссорить. Со мной такое не пройдет.

Густаво: Какую серию о Вашей жизни Вы вспоминаете с особой нежностью - о творческой или личной жизни? Какой момент Вашей жизни Вы вспоминаете с особой любовью?

Рафаэль: С особой любовью - разумеется, то, как я впервые вышел на сцену в мадридском театре Сарсуэла, мой первый концерт. Это для меня незабываемый момент. А самым худшим, без сомнения, была моя трансплантация, хотя она спасла мне жизнь,

Густаво: Маэстро, когда Вы вспоминаете свои первые годы в музыке, сцену, контакт с публикой, Вы видите, что сейчас многое изменилось. Концертов проводится больше, дисков выходит меньше, но теперь есть стриминговые платформы. Что Вам нравится в современности и удивляет в прошлом?

Рафаэль: Я думаю, что и сейчас, и раньше, и завтра, и послезавтра будут хорошие и очень хорошие вещи, и будут плохие и убийственно плохие. То есть в каждой эпохе есть всего понемногу. И это хорошо, потому что можно узнать, что делать нельзя, а что ты можешь делать и что еще выше вознесет твое творчество. Во все времена были хорошие и плохие вещи.

Густаво: Сколько Рафаэлей живет в Рафаэле – или он только один?

Рафаэль: Он один. Но, думаю, ему очень нравится работать.

Густаво: Вам все еще близки традиционные форматы – винилы, кассеты, или Вы издаете диски в новом формате?

Рафаэль: Мои диски выходят во всех форматах. Конечно, я всегда предпочитаю винил, потому что он является к тому же чудесным сувениром для публики, но все мои диски, которые я записываю, выходят во всех форматах. И будут так же выходить и впредь.

Густаво: Понятно – ведь коллекционеры охотятся за традиционными форматами, не так ли?

Рафаэль: Конечно. Виниловых пластинок продается намного больше, чем раньше.

Густаво: Вы даете автографы, когда кто-то к Вам подходит, или предпочитаете не делать этого?

Рафаэль: Если мне об этом не просят – нет.

Густаво: Если люди, продающие автографы, выставляющие их на аукцион...

Рафаэль: Но как я могу помешать этому? Публике, которая меня создала? Я очень благодарен публике.

Густаво: В одном аргентинском издании я прочитал интервью, в котором журналист спросил, о чем Вы думаете, когда каждую ночь кладете голову на подушку, чтобы уснуть, и Вы ответили, что спите без подушки. Я хочу спросить нечто подобное. Моя жена поет в ванной. Что Вы поете в ванной? Что поет Рафаэль, когда принимает душ?

Рафаэль: Я не пою в душе, чтобы не задохнуться.

Густаво: Что также может случиться.

Рафаэль: Может. Все может произойти.

Густаво: На концерт, который мы 10 марта увидим здесь, в Колумбии, на MovistarArena, где Вам будет аккомпанировать наш любимый симфонический оркестр, Вы также привезете своих музыкантов или там будут только музыканты из оркестра?

Рафаэль: Мои тоже будут. Хотя они не мои, а их родителей. Но, естественно, приедет мой пианист и мой гитарист. Вы увидите очень полноценный спектакль, в котором я использую все жанры, потому что, к счастью, я могу позволить себе эту роскошь.

Густаво: Маэстро, наш слушатель и Ваш большой поклонник Герсон Ромеро пишет, чтобы мы попросили Вас рассказать об Энрике Бунбури, которые решил уйти со сцены. Он один из Ваших близких друзей, с которым Вы записывали песни и в последние годы работали вместе.

Рафаэль: У меня не было возможности поговорить с ним в эти дни, потому что, как я уже говорил, я записываю диск. Но я не думаю, что он уйдет. Вовсе. Возможно, он по какой-то причине плохо себя чувствует, а когда все наладится, он выйдет на эстраду, потому что он чудесный профессионал.

Густаво: Я знаю, что Вы очень чуткий человек. Я не хочу лезть в политику и подобные дела, но если бы Вы...

Рафаэль: О политике я с тобой говорить не буду.

Густаво: Я хотел бы спросить: как Вы, как артист, воспринимаете тенденции, присутствующие в мире? Все, что творится в России, что...

Рафаэль: Я напуган. Я отвечаю тебе – я в ужасе.

Густаво: Может произойти страшное.

Рафаэль: Да, но этого не случится. Этого не может произойти.

Густаво: Хоть бы! Всё взывает к благоразумию.

Рафаэль: Есть вещи, которые не могут произойти, и это – одна из них. Это будет так тяжело, что никто не сможет рассказать.

Густаво: Верно. Помимо всего прочего, не останется никого, чтобы зафиксировать это.

Рафаэль: Такого не может произойти.

Густаво: Маэстро, я знаю, что у Вас очень насыщенный график и Вы урвали несколько минут, чтобы пообщаться со слушателями Caracol Radio в Колумбии, с колумбийцами, которые встретятся с Вами. Я задам последний, легкий и простой вопрос для завершения. Кто является лучшим певцом мира?

Рафаэль: Лучший из всех-всех?

Густаво: Из всех-всех.

Рафаэль: Он только появится на свет.

Густаво: Десятого марта он также появится в Боготе.

Рафаэль: (смеется) Может быть.

Густаво: Маэстро, крепко обнимаю. Мы здесь ждем Вас с открытым сердцем.

Рафаэль: Больше спасибо. Крепко обнимаю всю Колумбию.

Густаво: Рафаэль в Боготе.

Caracol Radio (Colombia)
09.03.2022
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 11.03.2022

 



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.