Рафаэль в программе "La tarde" с Марило Мальдонадо на канале Sur Radio. 2023
RAPHAEL EN "LA TARDE" CON MARILO MALDONADO EN CANAL SUR RADIO. 2023
27 января 2023 года
Марило Мальдонадо: Луис Гарсия в Севилье! Уже почти четыре вечера. Нам обещали, что поставят песню Рафаэля.
(Звучит Digan lo que digan)
Марило Мальдонадо: На пятом фестивале Biznaga Ciudad del Paraíso, который пройдет в Малаге 29 марта, Рафаэлю будет вручена премия, потому что он - обязательная фигура испанского кинематографа. Добро пожаловать, Маноло Бельидо. Как дела?
Маноло Бельидо: Очень хорошо. Эта награда к тому же совпадает с выходом отличной книги, которую я держу в руках – «Raphael. Digan lo que digan». Ее написал Луис Гарсия Хиль, автор из Кадиса, а введение – Энрике Бунбури, общепризнанный поклонник Рафаэля, который писал для него песни. Она вышла в издательстве «Milenio», в ней большая подборка фотографий. Рафаэль работает на эстраде шестьдесят один год. Его первая пластинка, как указывает Гарсия Хиль, вышла в 1962. Мода меняется, но он по-прежнему в моде, его считают своим молодежь и даже indie, и так далее.
Марило Мальдонадо: Давай поприветствуем Луиса Гарсию Хиля. Спасибо, что ты с нами. Поздравляем с выходом книги.
Луис Гарсия Хиль: Всем привет. Спасибо. Это было трудно, потому что Рафаэль очень сложный и увлекательный персонаж. У него был долгая карьера, головокружительные триумфы, взлеты и падения. У меня есть опыт создания таких книг, но с Рафаэлем это было трудно и принесло мне удовлетворение. Потому что он – гигант популярной музыки.
Маноло Бельидо: Который создал свой стиль и которого имитировали до одурения. Я помню, что во времена моего детства юморист, не имитировавший Рафаэля, считался никем.
Луис Гарсия Хиль: Он неподражаем, но он и сам устраивал автопародии. Вспомним его клип «Escándalo» - Рафаэль лучший имитатор, чем его имитаторы. Мы говорили о современных и несовременных артистах, а я назвал Рафаэля модерновым и антимодернистским артистом, и это достаточно хорошо его объясняет.
Маноло Бельидо: Можно долго говорить об этом, но есть очень интересный момент, о котором упомянуто в книге, рассказывающей о певце, родившемся в Линаресе (вспомним, что он андалузец, и это чувствуется) – что в шестидесятые годы он снялся в шести фильмах. Первыми были «Al ponerse el sol», «Digan lo que digan», «El golfo», «El ángel» и «Sin un adiós».И любопытно, что он снимался у режиссеров Висенте Эскрива и Марио Камуса, являющегося выдающимся кинодеятелем, его картина «Los santos inocentes» считается культовым фильмом. А через много лет, в 2015, Алекс де ла Иглесиа также вернул Рафаэля в кино в ленте «Mi gran noche». Это так, Луис?
Луис Гарсия Хиль: Да, получилось как бы две трилогии. Марио Камус снял «Cuando tú no estás», «Al ponerse el sol»и «Digan lo que digan», очень важные для понимания этой легенды, потому это были годы восхождения Рафаэля на Олимп славы. А затем Эскрива подхватил эстафету и снял фильмы, являющиеся в каком-то смысле портретами самого Рафаэля – «El golfo», «El ángel» и «Sin un adiós», продолжающие попытки приблизиться к артисту. Количество записанных им пластинок огромно, и как можно было совмещать эту головокружительную деятельность со сьемками фильмов? Правда, его озвучивал другой артист – из-за гастролей у него не было времени на озвучивание.
(звучат цитаты из фильма Mi gran noche)
Марило Мальдонадо: Это «Mi gran noche». Как забавно.
Маноло Бельидо: Это съемки рождественской передачи. Рафаэль всегда был связан с Рождеством.
Марило Мальдонадо: И остается.
Луис Гарсия Хиль: Последняя его программа, которую я смотрел, тоже была рождественским выпуском. У Рафаэля есть приятная черта – он умеет находить контакт с молодежью, всегда в курсе того, что происходит в современной музыке. Чтобы не ходить за примером – его последний по времени выхода диск написал Пабло Лопес. Он работал с Бунбури, который на первый взгляд может показаться антагонистом Рафаэля, но у них много общего. Он стал еще одним зеркалом, чтобы Рафаэль мог взглянуть на себя.
Маноло Бельидо: Луис, какой его фильм тебе нравится больше всех? Мне –«Volveré a nacer», потому что само название предлагает уже свое прочтение.
Луис Гарсия Хиль: Они все биографичны.Я предпочитаю «Digan lo que digan», возможно, потому чтоон лучше всего обрисовывает его музыкальный персонаж. В свое время критика плохо отнеслась к этому фильму, но в конце концов он оказался трамплином, чтобы утвердить его славу как певца. И со временем картина стала прекрасным документом, помогающим объяснить этот феномен. И к тому же в каждом фильме много музыкальных номеров, имеющих отношение к сюжету или не связанных с ним, но они чудесны, так как позволяют нам наслаждаться Рафаэлем на сцене. И благодаря фильмам мы имеем зрительные образы, помогающие нам анализировать Рафаэля также в качестве артиста.
Марило Мальдонадо: В книге ты также рассказал о его болезни и об испытании, которое поставила перед ним жизнь – это был гепатит.
Луис Гарсия Хиль: Да любой артист за время такой долгой карьеры много раз оказывается на распутье, испытывает творческую усталость. В случае Рафаэля это была тяжелая болезнь. Он родился заново, говоря словами его песни и используя название песни и фильма 1973 года. И после этого возрождения он вернулся, даже став лучше в вокальном отношении. Это было сложно. Это чудесный артист в плане вокала и жестов.
(звучит Volveré a nacer)
Марило Мальдонадо: Это одна из моих любимых песен.
Маноло Бельидо: Я потому ее и выбрал. Когда ее слушаешь, понимаешь, что Рафаэль – костумбрист*. Он в чем-то похож на Серрата.
Луис Гарсия Хиль: И кстати, говоря о Серрате - Мануэль Алехандро понимал его лучше всех. Семидесятые годы были годами полемики, говорили, что Рафаэль дошел до своего предела. Но диски семидесятых заслуживают внимания.
Маноло Бельидо: Ты был биографом Серрата и очень хорошо знаешь его. Ты описал его генезис. В семидесятые я был ребенком, но помню, что в первом музыкальном журнале, который попал мне в руки, много говорилось об их соперничестве.
Луис Гарсия Хиль: В книге есть много нового, по сравнению с четырехсерийным документальным сериалом, посвященным Рафаэлю. Но в нем ни разу не появляется Серрат – а как объяснить Рафаэля без этого мощного соперничества? Поклонники Рафаэля даже доходили до того, что разбивали пластинки Серрата. Я хочу сказать, что шла ожесточенная борьба за главенство на эстраде. Моя книга в чем-то связана с Серратом. Когда я изучал творчество Серрата, всегда в качестве противовеса у меня появлялся Рафаэль. Это было как две Испании, представленные песнями. В итоге у них сложились прекрасные отношения, ведь двум великим артистом не пристало ссориться. Но в тот момент они враждовали, и надо отметить, что Рафаэль открыл рынки в Америке, и Серрат в каком-то смысле воспользовался этим, потому что на латиноамериканском континенте он тоже стал иконой.
Марило Мальдонадо: Книга «Raphael. Digan lo que digan» – портрет не только артиста, но и всей страны, она говорит и о наших песнях, не принадлежащих Рафаэлю, но ставших народным достоянием, о ситуациях, которые мы пережили за эти годы. Я думаю, в этой книге проводятся параллели.
Луис Гарсия Хиль: Да, я писал и о Марисоль, так как то, что происходило с Марисоль, немного поясняет историю Испании от шестидесятых до нашего времени, потому что мы говорим о периоде развития и франкизма. А Рафаэль являлся свидетелем этих времен и этих перемен, так что он даже стал в глазах некоторых людей реакционером, человеком, связанным с франкистским режимом. А потом превратился в чрезвычайно современного артиста, его признают деятели музыкальной Мовиды и даже indie, а левые считают его своим. Интересно наблюдать, что Рафаэль способен вызвать восхищение всей Испании.
Марило Мальдонадо: Объединить всех.
(Звучит Cierro mis ojos)
Марило Мальдонадо: Начав петь в эпоху радио, Рафаэль потом переключился на телевидение, а теперь – на стриминг, он переживает все эти моменты, это потрясающе.
Луис Гарсия Хиль: Он перешел на передовые технологии.
Марило Мальдонадо: Сегодня мы ставили диск Росалии и видели, что поклонники Росалии перенастраивали геолокацию мобильных телефонов, что услышать ее как можно раньше. Если говорить о Рафаэле, то он - Росалия сегодняшнего дня.
Маноло Бельидо: И намного больше. В эпоху, когда еще не было глобализации, он объехал весь мир
Марило Мальдонадо: От Линареса до Москвы, от Мадрида до Лондона и Нью-Йорка.
Луис Гарсия Хиль: И учтите, что когда Рафаэль начал петь, в гримерных артистов не было минимальных удобств. Свои гастроли он начал с «голодного турне» - этим все сказано о том периоде. Он стал победителем в Бенидорме, а в 1965 с триумфом спел в Сарсуэле. Казалось, что все произошло быстро, но все требовало огромного труда, вместе с тесной группой профессионалов – это ему было понятно с самого начал карьеры. Но ему приходилось петь в маленьких залах. Он создавал и формировал себя так, как современным артистам трудно представить себе. И это знание о том, откуда пришел Рафаэль - с самых низов, делает его еще более великим как артиста. Я не говорю, что он - артист прошлой эпохи, я не хочу делать этого, нет. Мне нравится Росалия, хотел бы я посмотреть на нее через сорок лет. Я с удовольствием увидел бы ее вершине, как Рафаэля.
(Все обсуждают Росалию, которая также побывала в Японии)
Маноло Бельидо: Луис, я думаю, что успехом Рафаэль обязан тому, что он в начале понял одну важную вещь. Он – певец, отдающий энергию. Он нравится публике – пятнадцатилетним девочкам и их матерям.
Луис Гарсия Хиль: И отцам.
Маноло Бельидо: Первую песню Рафаэля я услышал у меня дома, потому что ее принес мой отец.
Луис Гарсия Хиль: Это отметил Пеман, на которого нынче смотрят косо, он забыт. Но в шестидесятые и семидесятые он был идеологом Рафаэля, и даже способствовал успеху его романа с Наталией. Пеман хорошо анализировал тот период.
Марило Мальдонадо: В твоей книге есть много вещей, о которых мы с Маноло не знали.
Маноло Бельидо: У тебя был доступ к архиву Пемана?
Луис Гарсия Хиль: Да, конечно. Потому что Наталия очень восхищалась Хосе Марией. Она консультировала меня по многим вопросам. Она была невестой того, чьей невестой хотели стать многие девушки, и это был сложный этап, в том числе из-за желтой прессы. К тому же в то время обсуждалась сексуальная ориентация Рафаэля. В книге также рассматривает тезис о том, что Рафаэль женственный, жеманный. В ту эпоху существовала латентная гомофобия. Ему пришлось столкнуться со всем этим .Но его огромные достоинства помогли справиться со всем.
Марило Мальдонадо: Он одолел все. И он получил премию Biznaga Ciudad del Paraíso.
Маноло Бельидо И в связи с этим тут, в Малаге, показывают его фильмы. Они постоянно транслируются на телевидении. Их регулярно показывают на общественных, провинциальных и частных каналах.Есть один документальный фильм, который мне представляется очень интересным. Его сделал Антонио Исаси Исасменди.
Луис Гарсия Хиль: Рафаэль заказал Исаси сделать документальную оду о Рафаэле, чтобы еще больше вознести фигуру певца, но в 1975, когда умер Франко, Исаси сделал кое-что необычное. Он постарался ввести в фильм некоторые свидетельства, в которых оспаривается и принижается фигура Рафаэля. Он снял студентов университета – бунтарскую и очень молодую публику, которая сочла Рафаэля анти-современным певцом и раскритиковала его. Это шокировало, ведь фильм был посвящен Рафаэлю, а в ленте появились отнюдь не хвалебные моменты, и Рафаэлю это вовсе не понравилось. Фильм был снят с проката, но его можно посмотреть на Youtube. Это интересно, потому что там показан вызывающий полемику Рафаэль семидесятых с точки зрения Антонио Исаси.
Марило Мальдонадо: Как интересно! Он прочитал твою книгу?
Луис Гарсия Хиль: У меня так всегда бывает. С Мануэлем Серратом у меня в конце концов сложились чудесные отношения и понимание. Серрат даже сотрудничал со мной, я написал о нем книгу, он был доволен. (...) С Рафаэлем было по-другому. Это очень сложный артист. Конечно, книга до него дошла. Я писал о нем с большим уважением, стараясь подчеркнуть значимость его фигуры. Я не понимаю, почему о нем написано мало книг. Это великий артист, но книг о нем немного. Я пытался объяснить Рафаэля с музыкальной точки зрения, а также рассказать, что он представляет в истории нашей страны.
(звучит Van a nacer dos niños)
Марило Мальдонадо: Поставить эту песню попросил Луис Гарсия Хиль. Мы закончим передачу на ней.
Перевод Татьяны Орловой
Опубликовано 17.02.2023
Примечания переводчика:
* Для костумбризма характерны особый интерес к народным типам, национальному колориту, стремление к почти документальному описанию природы и быта простых людей.