Рафаэль: «У меня энергия юноши и голова пожившего человека». 2009
RAPHAEL: «TENGO LA FUERZA DE UN JOVEN Y LA CABEZA DE ALGUIEN QUE HA VIVIDO». 2009
Свои 50 лет от отмечает гастролями.
Интервью с певцом Рафаэлем. Кап-Роидж.
- В этом турне вас сопровождает виртуальный голос Сабины, автора одной из не издававшихся ранее песен с диска «50 años despues» (которая и дала ему название). Вы надеваете котелок Сабины и поете «такие разные, такие невозможные и такие противоречивые…» Вы действительно чувствуете, что это так?
- Такие разные – нет; и не такие невозможные, а вот такие противоречивые - пожалуй. У меня всегда было так. С самого начала. Когда я начинал, было обычным делом, что певцы выступали, чтобы заставить людей танцевать; а я заставил их сесть.
Несгораемый артист из Линареса продолжает
свои гастроли «50 años despues».
В воскресенье он вновь появится в Каталонии.
- Еще один куплет из этой песни: «Пятьдесят лет спустя я все тот же, сказал доктору Джекиллу мистер Хайд, такой юный и такой старый, отыскивающий в зеркале мой образ Питера Пена и Дориана Грея». Как Вам удалось не постареть?
- Я проигрываю с прибылью. После сделанной шесть лет назад пересадки печени все мое существо, внутри и снаружи, обновилось. Потому что я не из тех, кто чрезмерно заботится о себе, но я также и не пренебрегаю собой. Сейчас у меня силы юноши и менталитет много пожившего человека. Удачная микстура: я хорошо знаю свою работу и выполняю ее с энергией новичка.
- Эта энергия пригодится Вам и для того, чтобы воевать с внуками, которых уже пятеро. Это верно, что вы не хотите, чтобы Вас называли дедушкой?
- Да. И причина та же самая, по которой сам я не называю их внуками. Я не говорю им «Послушай, внучек, иди сюды*. Но мне нравится партия дедушки, нравится играть эту роль.
- Энрике Бунбури, автор второй из трех новых песен, ранее уже написал, как Вы говорите, «Вашу лучшую биографию». Она называется Ahora и там во втором куплете звучит «Я решил отложить финал…»
- Эта песня стала обязательным элементом моего репертуара, на уровне Yo soy aquél и Qué sabe nadie. Энрике дал ее мне после трансплантации. И она очень хорошо сделана.
- На концертах вы также поете дуэтом, при помощи новых технологий, с Росио Хурадо и Росио Дуркаль, можно увидеть даже их лица.
- Да, это очень трогательно. Я выполняю обещание, которое дал им однажды, когда они еще были живы: что когда я буду отмечать свое пятидесятилетие на сцене, они будут присутствовать там, и так как физически это было невозможно…
- Вы говорили нам, что хотели бы сделать дуэт с Мари Трини, которая тоже мертва. Вы вставите его во вторую часть диска «50 Años Después», который сейчас готовится к выходу?
- Она умерла до того, как мы сумели осуществить запись. Этот диск «50 Años Después» все распухает, это правда, и в ноябре или декабре я выпущу его вместе с DVD-диском, записанным в Лас-Вентас, и с новыми дуэтами: с El Canto del Loco, Шарлем Азнавуром и Монсеррат Кабалье.
- И вы по-прежнему придерживает правила – брать песни Ваших гостей? Потому что мощь вашего голоса - неоспоримый факт, но соперничать с Монтсеррат Кабалье в арии…
- Мы сделали нечто восхитительное, что очень нравится нам обоим.
Нурия Марторель
24.07.2009
elperiodico.com
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 19.11.2010
Примечания переводчика:
* В оригинале диалектное произношение «para».