Рафаэль: "Площадь Испании - одна из самых впечатляющих сцен, вся Севилья дышит искусством”. 2026

RAPHAEL: “LA PLAZA DE ESPAÑA ES UNO DE LOS ESCENARIOS MÁS  IMPRESIONANTES QUE HAY, SEVILLA RESPIRA ARTE
POR LOS CUATRO COSTADOS”. 2026
 

Артист из Линареса возвращается в этот четверг на фестиваль Icónica Santalucía Sevilla Fest с 'Raphaelísimo', спектаклем, отражающим более чем шесть десятилетий его творчества.

Рафаэль во время его выступления в Палау Сант Жорди в Барселоне 

Немногие артисты могут похвастаться тем, что продолжают восхищать своей музыкой через шестьдесят с лишним лет после своего дебюта. Рафаэль (1943) не только добился этого, но и продолжает укреплять свою легенду, наполняя сцены самой чудесной силой - своей музыкой. Признанный «Человеком года- 2025» на церемонии вручения латинской премии "Грэмми" и ставший явлением, охватывающим несколько поколений, певец снова появится в этот четверг на Площадь Испании в Севилье, одной из самых особенных сцен в его истории. Его возвращение на Icónica SantalucíSevilla Fest предполагает воссоединение двух историй, которые развивались параллельно с момента первого проведения фестиваля в 2021. Рафаэль отвечает изданию El Correo de Andalucía и рассказывает о своем концерте, Севилье и неповторимой карьере.

Вы возвращаетесь на Площадь Испании в Севилье через пять лет после своего предыдущего выступления на знаменитом фестивале Santalucia Sevilla Fest. Какие воспоминания у Вас остались о той ночи, и какой Рафаэль приезжает сейчас, в 2026 году?

У меня сохранились прекрасные воспоминания. Это уникальный фестиваль, а Площадь Испании - одна из самых впечатляющих сцен на земле. Там возникает совершенно особая атмосфера. Я приезжаю с тем же энтузиазмом, что и всегда, и со спектаклем, который очень хорошо отражает то, каков я сегодня как артист - Raphaelísimo. То есть Рафаэль в превосходной степени, с великолепными песнями, которые ознаменовали мою карьеру, а также с песнями из моей последней работы Ayer... aún, моей дани уважения французскому шансону.

Этот концерт проводится в рамках Raphaelísimo, это спектакль, посвященный уникальной карьере в испанской музыке. Что для Вас значит оглянуться назад и увидеть все, что Вы создали?

Дело в том, что я не из тех людей, которые слишком зацикливаются на прошлом. Я глубоко признателен ему, потому что оно привело меня сюда, но я предпочитаю смотреть вперед. Будущее всегда интереснее, потому что его еще предстоит написать. Прошлое должно служить уроком и базой, а не местом, где можно остаться.

Площадь Испании - это не простое место: это наследие, город, память... меняется ли Ваша манера исполнения, когда сцена обладает такой мощной индивидуальностью?

Да, неизбежно. У пространства тоже есть душа, а Площадь Испании обладает несравненной индивидуальностью. Ее красота, ее история и ее монументальность создают непревзойденную обстановку, лучше которой не придумаешь. Кроме того, для меня она имеет еще особое значение, потому что недавно я вспомнил, благодаря одному севильскому журналисту, что мое первое выступление в Севилье в 1959 году состоялось именно там. Возвращение спустя столько лет на ту же сцену - это что-то очень волнующее. 

Призвание Рафаэля к музыке проявилось с юных лет

В последние месяцы много говорили о Вашем возвращении на сцену и о желании вернуться “с большей силой, чем когда-либо”. Какую роль сыграла публика в этом стремлении продолжать двигаться дальше?

Рафаэль на фотографии с афиши концерта Icónica SantalucíSevilla Fest 2026  

Ну, я всегда говорю, что на самом деле я не вернулся, потому что никогда не уходил. Но это правда, что после всего пережитого любовь публики имела решающее значение. Чувство этой непреходящей привязанности, эти послания поддержки и это желание снова встретиться были огромным стимулом. Я чувствовал, что меня очень хорошо сопровождают. Моя семья, врачи и публика были важными опорами на протяжении всего процесса выздоровления.

Вы построили карьеру, в которой каждая песня звучит так, как будто она исполняется впервые. Что заставляет Вас продолжать испытывать волнение в песнях, которые Вы поете всю свою жизнь?

Просто каждая ночь индивидуальна. Каждый концерт - это новое начало. Песни те же, но публика меняется, время меняется, и я тоже. Мое призвание остается неизменным, а когда песня рождается из правды, она всегда находит новые способы пробудить ваши чувства. Вот почему я продолжаю наслаждаться ими, как и в первый день.

На фестивале с такой разнообразной программой Ваше присутствие представляет собой живую историю музыки. Как Вы думаете, что ищет сегодня молодая публика, приходя на концерт Рафаэля?

Я полагаю, что многие приходят, потому что они слушали мои песни дома, со своими родителями, бабушками и дедушками. Они являются частью саундтрека нескольких поколений. Мне невероятно повезло, что у меня есть аудитория, включающая разные поколения, и это один из величайших подарков, которые преподнесла мне эта профессия.

Севилья - это город, который требует от артиста правды: он сразу замечает, когда чувство является притворством, а когда выходит из глубины души. Чего Вы ожидаете от этого диалога с севильской публикой в такой вечер, как 18 июня?

Именно этого: правды. Севильская публика - одна из самых чувствительных и понимающих из всех существующих. Вся Севилья дышит искусством, и это отражается в способе слушать музыку и жить ею. Да, это требовательная публика, но она также необычайно великодушна, когда чувствует честность на сцене.

«Raphaelísimo» звучиточень похоже на праздник, но также и на утверждение своей идентичности. После стольких лет работы какая часть Рафаэля все еще остается бескомпромиссной?

Все. В своем проекте я не допускаю уступок в главном. Я всегда старался быть верным себе, своему способу истолкования и понимания этого ремесла. Я очень сильно изменился за эти годы, потому что артист должен развиваться, но никогда не теряя своей индивидуальности. Это действительно не подлежит обсуждению.

Если бы Вам пришлось в одном предложении выразить то, что зрители переживут на Icónica Santalucía Sevilla Fest, каким бы оно было?

Музыка. Но музыка с большой буквы. (Смеется).

Ирен Кабельо
18.06.2026
 www.elcorreoweb.es
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 21.06.2026