Рафаэль в программе "Teletón" с Аугусто Феррандо (Мексика). 1990

RAPHAEL EN "TELETÓN" CON AUGUSTO FERRANDO (MÉXICO). 1990

30 ноября 1990 года

Teletón - благотворительная телевизионная программа, которая проходит в Перу с 1981 в форме марафона-аукциона, ее целью является сбор средств для поддержания клиники братства San Juan De Dios. В 1990 она проходила с 30 ноября по 1 декабря. Клиника братства San Juan De Dios  оказывает медицинские услуги в области ортопедии и травматологии, принимает пациентов с деформациями стопы, детским церебральным параличом, искривлением тазобедренного сустава или позвоночника, в основном детей и молодых людей-инвалидов с ограниченных финансовыми возможностями.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Привет, дорогое Перу и дорогие друзья!

Аугусто Феррандо: Рафаэль пришел без галстука, поэтому я тоже сниму свой. 

Рафаэль: Если ты этого хочешь, или если за это нам добавят денег, мы снимем все.

Аугусто Феррандо: Из Никарагуа ты приехал без ничего.

Рафаэль: Тебе лучше знать, я не знаю.

Аугусто Феррандо: Давай сделаем фотографию. Чувствуй себя свободно, потому что Перу тебя любит.

Рафаэль: Я прежде всего хочу сказать, что шесть или семь лет назад мне выпала возможность посетить Дом San Juan De Dios. На меня это произвело действительно огромное впечатление. Труд этих чудесных людей ... эти дети… Я знаю, что они отдают им все. Тяжело (особенно в моем случае – ведь у меня есть одиннадцатилетний сын) видеть, что им выпала трудная доля. Но не беспокойтесь, потому что если мы хотим один миллион, то у нас сегодня будет еще больше. А если мы не наберем миллиона, то, как ты сказал раньше, мы завтра пойдем нападать на кого угодно, чтобы добыть его.

Аугусто Феррандо: В понедельник* мы ограбим банк?

Рафаэль: Один или два, если в одном не хватит денег. Мы сделаем что угодно, но надо собрать миллион. Сегодня! Или нет!

Аугусто Феррандо: Рафаэль, ты не только фантастический певец, ты выдающийся человек – в том плане, как ты говоришь о своей супруге и своих детях. Благодаря тебе многие блудные сыновья, даже находясь в дороге, послушав Рафаэля, пересматривают свое отношение к жизни и возвращаются домой, чтобы поцеловать мать или отца. Или жену или ребенка. Это прекрасное послание, которое ты...

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Я поглощен заботами о моей жене и детях, потому у меня, к несчастью, уже шесть лет нет ни отца, ни матери. Так что все мое внимание - с ними.

Аугусто Феррандо: Я должен задать насколько вопросов. Ты любишь футбол?

Рафаэль: Нет.

Аугусто Феррандо: Никогда. Какое блюдо тебя интересует и нравится тебе больше всего?

Рафаэль: К несчастью, мне нравится все, от чего толстеют. Но так как я не могу позволить себе роскоши стать толстым...

Аугусто Феррандо: Сколько килограмм ты потерял?

Рафаэль: Двадцать один.

Аугусто Феррандо: Знаешь, когда ты вошел, я решил, что ты весишь килограмм семьдесят или семьдесят семь.

Рафаэль: Восемьдесят три.

Аугусто Феррандо: И ты готов к появлению твоего четвертого ребенка?

Рафаэль: Человек всегда к этому готов. Дело в том, что мы достаточно часто пишем в Париж*...

Аугусто Феррандо: И уже кончились чернила?

Рафаэль: Тебе не хватает чернил, а мне - почтовых штемпелей - письма не доходят.

Аугусто Феррандо: Я хотел злоупотребить твоим доверием...

Рафаэль: Злоупотребляй!

Аугусто Феррандо: Ты спел песню для всего Перу. Но ты должен спеть другую песню – для детей из San Juan De Dios. Дамы и господа, эти мощные аплодисменты Испании, Андалузии и Рафаэлю.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль поет Maravillo corazon

Аугусто Феррандо: Так как ты любишь и обожаешь своих детей, и я обожаю своих детей и внуков. Когда один из них узнал, что ты выступаешь, приехал из Гватемалы, чтобы сфотографировать с тобой.

Рафаэль: Где он?

Аугусто Феррандо: Выходи! Вот он. Вставайте сюда. Пожалуйста, фото! И повторить. Смотри, что здесь написано:Teleton – Рафаэлю. Это свидетельство высокой оценки, врученное в знак признания за его ценный вклад в проведение девятого выпуска программы Teleton. Лима, декабрь тысяча девятьсот девяносто года. Дамы и господа, эта пластинка, разумеется, не стоит миллиона, но для этого человека, который не зависит от Испании и принадлежит не Испании, а всему миру, она является экстраординарной наградой, потому что она – от детей не умеющих ходить, человеку, который прошел весь мир.

Рафаэль: С вашего позволения... большое спасибо! Не думай, это много значит для меня. И более того – я сделаю одну вещь, которой никогда не делал. Я ее не возьму. Я ее не возьму, я заберу награду в следующем году. Я вернусь в будущем году, и тогда я ее заберу.

Аугусто Феррандо: В следующем году Рафаэль будет здесь!

Рафаэль: А эту я оставляю тебе, чтобы ты получил за нее самую большую сумму, которую предложат до истечения часа. Дамы и господа, у кого есть средства - это будет воспоминание о Рафаэле. За самую большую сумму. В течение часа.

Аугусто Феррандо: Невероятно, но эта награда...

Рафаэль: И если хочешь, пиджак тоже.

Аугусто Феррандо: Пиджак заберу я. Так что этого момента эта табличка выставлена на аукцион. Звоните по телефону и говорите, сколько вы даете. Какой чудесный поступок!

Рафаэль: Ту, что я получу в следующем году, я заберу.

Аугусто Феррандо: И вдобавок заберешь премию от "Trampolín a la fama", потому что в апреле исполнится двадцать пять лет безостановочной работы на телевидении.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Расскажи мне, детка, что это такое – безостановочная работа. (делает вид, что склоняется без сил)

Аугусто Феррандо: Один из тех. кто тебя сопровождает, сказал, что они привезли только одну музыкальную запись.

Рафаэль: Знаешь, почему? Потому что я прямо сейчас собираюсь дать концерт.

Аугусто Феррандо: Исполни маленькую вещь, а-капелла, какую хочешь...

Рафаэль поет Cuando llora mi guitarra

Рафаэль: Это перуанская песня.

Аугусто Феррандо: Друзья, спасибо! Поцелуй его! И не мой рот два месяца. Дамы и господа, Рафаэль пел а-капелла, и он прощается с нами именно перуанской песней. Я рад... Кто открыл Рафаэля?

Публика: Аугусто!

Аугусто Феррандо: Его открыл я!

Рафаэль: Я думал, это был Христофор Колумб.

Аугусто Феррандо: Рафаэль, это поцелуй от детей из San Juan De Dios, от всех перуанцев, которые тебя любят. Тебя любит Чили и Аргентина – тебя любит весь мир. Оставайся таким же благородным, скромным, простым, и главное – таким же первоклассным, на том же уровне, которым тебя одарил Бог. Да здравствует Испания, да здравствует Андалузия и да здравствует Рафаэль! И все тореро, существующие в мире.(целует Рафаэлю руку) Аплодисменты для него!

Рафаэль: Спасибо! Спасибо, Перу!

Аугусто Феррандо: Уже есть миллион долларов!

Рафаэль: Есть миллион долларов! Давайте больше!

Рафаэль Мартос Санчес

Аугусто Феррандо: Ровно в восемь аукцион закрывается! Клянусь, эта награда бесценна! Ее Telenon вручил Рафаэлю, а он выставил ее на аукцион. Представьте себе эту пластинку в гостиной вашего дома. Приходят гости, а вы говорите: это награда Рафаэля, принадлежащего всему Перу. Рафаэль, большое тебе спасибо!

Рафаэль: Спасибо тебе. Дамы и господа, до двенадцати еще есть время. В двенадцать я закончу мой концерт и приду узнать, за сколько она ушла.

Аугусто Феррандо: Целуем Рафаэля, и он нас покидает. Маэстро Карбахаль! С ним я проработал двадцать пять лет на телевидении. С ним недавно произошел забавный случай, я тебе его расскажу. Ты знаешь, что Перу остроумно и порочно. Так вот, когда он входил в двери, один пьяный сказал Ганнибал, Ганнибал... – Я не Ганнибал. – Нет, Ганнибал – это тот, кто кусает людей.

Перевод Р.Марковой
Опубликовано 12.03.2018

Примечания переводчика:

 Т.е.3 декабря.

** Т.е. занимаются сексом.

Дополнительные материалы:

Raphael en "Alo Gisela" con Gisela Valcárcel (Perú). 1990