Рафаэль представит свой тур "Victoria" в Перу. 2023

 рафаэль певец испания

RAPHAEL PRESENTARÁ SU "VICTORIA TOUR" EN PERÚ. 2023

9 ноября 2023 года

Ведущая: Что произойдет? Это будет великая ночь?

Ведущий: Это великое утро, потому что с нами Рафаэль, сын Линареса. Как поживаешь? Шлем тебя объятие из Перу.

Рафаэль: Всем добрый день и объятия из Мадрида.

Ведущий: Ты возвращаешься в нашу страну с турне «VictoriaT our». Как ты себя чувствуешь?

Рафаэль: Я счастлив и доволен. Пятого марта я пою в Círculo Militar, так что никто не должен пропустить меня.

Ведущая: Мы в Перу очень любим тебя, нас столько лет потрясали твои песни. Сейчас многие молодые люди хотят подражать тебе, быть таким, как ты. Какие артисты повлияли на твой своеобразный стиль?

Рафаэль: Я всегда избегал риска поддаться чужому влиянию, я хотел быть самими собой. Для меня очень важно, чтобы то, что я делаю, и как я это делаю, не повторяли другие артисты. Я восхищался многими артистами, но всегда старался никогда не походить на них, чтобы быть оригинальным, быть собой. Я счастлив, что это мне удалось, что у меня есть собственная печать, и она существует очень много лет. И что я пою для пяти поколений – не только для своего, но одновременно для пяти. И это чудо.

Ведущий: В твоем репертуаре есть песня, посвященная нашей Чабуке Гранде – ты просишь небо вернуть нам влюбленную Чабуку. Чем она была для тебя, и что значит Перу для карьеры Рафаэля?

Рафаэль: Она была моей близкой подругой, она писала для меня песни. Наша дружба была прекрасной и долгой. Мы познакомились не в Перу, а в Мексике, но потом я несколько раз навещал ее в Перу. И я исполнил в ее честь песню Chabuca, limeña, написанную Мануэлем Алехандро, которую я всегда исполняю в Перу.

Соведущая: Привет из Куско. Ты известен во всем мире и тебе приходилось петь на других языках – итальянском, английском. Каким был этот опыт?

Рафаэль: На французском, немецком... и японском – это было безумие. которое я с радостью совершил.. У меня есть почти все мои диски, записанные на чужих языках. Это приветствуется, потому что публике нравится что-то непривычное.

Ведущий: Тебе недавно исполнилось восемьдесят лет...

Рафаэль: Пятого мая. И я не получил твоего поздравления.

Ведущий: Я ждал, чтобы обнять тебя лично в Перу.

Ведущая: Мы всегда вспоминаем и отмечаем этот день здесь. Мне бы хотелось услышать от тебя какую-нибудь историю, связанную со сценой, особенное воспоминание, которым ты можешь поделиться со всеми нами.

Рафаэль: Моя жизнь – в чистом виде история, связанная со сценой. С момента выхода на эстраду начинаются два с половиной часа настоящей истории, но сейчас я не могу ничего припомнить. Но бывало все, я даже падал. Я пережил на сцене и все хорошее, и все плохое.

Соведущая: Ты можешь немного попеть для поклонников, которые тут ожидают тебя – несколько секунд твоего чудесного голоса. Какой песней ты хотел бы порадовать твою перуанскую публику?

Рафаэль: Я хотел бы подарить им много песен, но они очень далеко отсюда.

Ведущий: Мы ждем тебя пятого марта.

Рафаэль: Лишь бы не произошло того, что случилось однажды. В Колумбии я пел для мисс мира в Картахене. А у меня есть привычка уходить от микрофона и петь натуральным голосом, я делаю это довольно часто. На следующий день в газете в Боготе написали: «У Рафаэля по-прежнему великолепный голос, но нам не удалось услышать его, когда он бросил микрофон». Я был в Картахене. а они – в Боготе. То есть они хотели услышать меня на расстоянии шестьсот километров. На полном серьезе.

Ведущий: Далековато.

Соведущая: Ты пел на разных языках. А мы не увидим, как ты поешь на кечуа?

Рафаэль: Это вызов? Я подумаю про кечуа. Это должна быть очень известная песня, чтобы у меня была фора.

Ведущий: Мы ждем тебя. Пожалуйста, пригласи публику программы RPP на пятое марта.

Рафаэль: Я приглашаю всех. Мы все поместимся в зале, и это будет запоминающийся вечер. Это будет наша великая ночь. Пятого марта в половине восьмого все будьте со мной в Círculo Militar. Крепко обнимаю все Перу. И с песней на кечуа!

Ведущая: Было очень приятно видеть Рафаэля на прямой линии из Испании.

RPP Noticias
09.11.2023
Перевод Татьяны Орловой
Опубликовано 27.11.2023



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.