Рафаэль в программе "¡Ahora es!" с Хосе Сантана (Пуэрто-Рико). 2010

рафаэль певец испания 

RAPHAEL EN "¡AHORA ES!" CON JOSE SANTANA (PUERTO RICO). 2019

11 октября 2019 года

Хосе Сантана: Сегодня великий день, потому что к нам приезжает гранд из Испании, Рафаэль, который завтра будет выступать в Coliseo. Теперь это Raphael RESinphónico. Через несколько минут диво из Линареса, великий Рафаэль будет здесь, в "¡Ahora es!".

рафаэль певец испания

Соведущая: Он расскажет нам все подробности концерта, который пройдет завтра, в субботу, в Coliseo.

Бренда: Мне приятно представить вам этого человека, эту харизму, этого великого артиста. Я говорю о Мигеле Рафаэле Мартосе Санчесе, известном во всем мире как Рафаэль. Он пел с четырех лет, и его великая страсть расцвела в школе Сан-Антонио в Мадриде. Отец Эстебан научил его всему, что он знает, и он продолжал радовать людей своим талантом. В девять лет он получил премию за его несравненный голос и его талант. Вы спросите, почему его имя пишется через ph. Э благодаря международной фирме грамзаписи Philips, название которой начинается с этих букв. Увидев его, он сказал: «Я стану таким же великим» и добавил эти буквы в свое имя. Он произвел переворот в способе проведения концертов. В 1965 он усадил зрителей в кресла, чтобы они слушали его пение. Так он изменил историю музыки в Мадриде, и это стало границей между «до» и «после» в его музыкальной карьере. Первыми странами, куда он поехал, были Португалия, Ливан и Турция. А потом остальной мир узнал о мальчике из Линареса. Он пел на английском, французском, немецком, португальском и японском языках. Он выпустил больше сотни пластинок и получил свыше 350 золотых и 50 платиновых дисков, и он – единственный в мире латинский артист, которому вручили урановый диск за продажу пятидесяти миллионов экземпляров пластинок. Он спел Yo soy aquel, Hablemos de amor, Mi gran noche, Como yo te amo, и никто не делает это так, как он. Он снимался в кино и чувствовал себя там как рыба в воде, так что не отвергает возможности вернуться. Его лучшие песни - его семья, он муж Наталии, отец и отец родителей детей (он не выносит слова «дед»). Сегодня мы празднуем пятьдесят восемь лет его творческой деятельности возвращением в одно из его самых любимых мест – Пуэрто-Рико. И перед его встречей с пуэрториканцами мы принимаем его здесь, в нашем доме. С вами уникальный, несравненный, неповторимый Рафаэль.

Хосе Сантана: Браво: Какое великолепное представление, Бренда! Рафаэль, это честь - принимать тебя в нашем доме.

Рафаэль: Спасибо! Я здесь и в домах всех людей.

Хосе Сантана: Когда ты читаешь о том, что происходило за время твоей музыкальной жизни, что приходит тебе в голову?

Рафаэль: Передо мной, как в кино проходят все вещи, о которых ты рассказываешь. Но я в это не верю, это говорят про другого человека.

Хосе Сантана: В детстве ты предвидел...

Рафаэль: У меня была интуиция, говорящая, что со мной это может произойти. Если я приложу усилия, я смогу достичь этого. Я всегда очень верил в себя.

Хосе Сантана: В какой момент ты понял, что эта мечта может стать явью? Когда ты сказал: из этого я могу сделать профессию?

Рафаэль: Честно говоря – на моем первом собственно концерте, в мадридском театре Сарсуэла. До этого я уже пел, выступал в провинциях, но именно тогда я осознал, что могу выйти на сцену как хозяин. То есть публика будет уделять мне внимание, им может понравиться то, что я делаю. Там я понял, что это возможно. Так не было, но могло бы быть. Если много учиться и работать, иметь огромное терпение – это станет возможным. Тогда я решил, что под мое пение нельзя танцевать. «Ты стал бы танцевать под Эдит Пиаф?» - «Нет». – «А почему ты собираешься танцевать под меня?». В то время в Испании были крунеры, которые пели, чтобы публика танцевала, люди обнимались и танцевали, и это считалось нормальным. А я сказал: «Как это они будут плясать, когда я пою? Такого не может быть». Со мной не заключали контрактов, потому что я решительно противился тому, чтобы слушатели танцевали. Но нашелся один смелый импресарио, сказавший «я беру его». Это было в Сарагосе. И я вышел в этот большой зал, наполненный зрителями, которые стояли, потому что собирались танцевать. Меня объявляют, я выхожу, при выходе мне аплодируют, и я несколько секунд или минут, показавшиеся мне часами, стою, засунув руку в карман и глядя на публику. А они смотрят на меня и говорят (я этого не слышал, но так должно было быть): «Как странно. Почему он не начинает?» И наверное кто-то сказал: «Думаю, он ждет, чтобы мы сели». И они сели. Я начал петь - и так продолжается по сей день.

Хосе Сантана: Под тебя невозможно танцевать. Зачем терять время, если на сцене ты ведешь себя как ураган?

Рафаэль: Это было нахальство. Тогда публика танцевала под кого угодно – даже под Синатру.

Хосе Сантана: Что ты ощущаешь на сцене? Когда ты выходишь на нее, ты преображаешься?

рафаэль певец испания

Рафаэль: Я не могу тебе этого сказать, потому что не знаю. Это другой мир. Это мой мир, который я придумал, и я переживаю в нем самые прекрасные часы дня. Я на сцене, я у себя дома. 

Хосе Сантана: У тебя есть великолепные песни, слова которых говорят так много. Как происходит этот процесс (у меня лишь предположения, потому что я этого не знаю): тебе делают предложение, представляют песни и ты выбираешь.

Рафаэль: У меня не бывало, чтобы мне делали предложение, потому что я с первой минуты положился на Мануэля Алехандро. Один мой друг, который учился на инженера, представил меня Мануэлю Алехандро, потому что считал, что я должен с ним познакомиться. Я был четырнадцатилетним мальчиком, а он работал, играя на рояле в одном местечке. Мне не разрешили войти, потому что это было место не для несовершеннолетних, там были девушки легкого поведения и все такое. Меня спрятали за рояль, и там совершился перелом в моей судьбе. Мой менеджер Пако Гордильо, этот инженер-агроном, сказал Мануэлю: «Ты не слышал, как он поет. Когда ты это услышишь, ты умрешь». И он, играя на рояле, ответил: «Да, но нам нужно место, чтобы послушать его». И мы оказались в издательстве, которое держал отец Пако Гордильо. Я вышел на сцену, спел для Мануэля Алехандро, он сделал вот так – и начал писать для меня.

Хосе Сантана: Я думаю, что это повторилось, когда человек, которому пришла в голову идея преобразовать твои хиты в RESinphónico...

Рафаэль: Нет, идея была моя!

Хосе Сантана: Такого раньше не бывало. Как тебе это пришло в голову? Ты новатор.

Рафаэль: Ну, я всегда им был. Я делаю одну вещь, заканчиваю ее и думаю о следующей. Я всегда ввожу новшества. Я также много ошибался, но в большинстве случаев все проходило хорошо, так как я занимаюсь всем очень тщательно. Я записал Sinphónico четыре года назад, но я знал, что могут сделать еще больше. И тогда случилось чудо с Лукасом Видалем – он соединил симфоническую музыку с электронной и получилось то, что получилось, это замечательная вещь.

Хосе Сантана: Это драгоценность, и завтра ты покажешь ее в Coliseo в Пуэрто-Рико, где выступишь в пятый раз.

Рафаэль: В пятый раз в этом зале.

Хосе Сантана: Да. В других театрах он выступал очень много раз. Мы сделаем паузу, а потом продолжим разговор с этим великим артистом Рафаэлем, оказавшим нам честь своим приходом. Он поет завтра, и в кассе еще осталась, я полагаю, пара билетов.

рафаэль певец испания

Хосе Сантана: Мы вернулись и я еще здесь. Я беседую с великим Рафаэлем, который завтра будет выступать в Coliseo в Пуэрто-Рико. Рафаэль, ты совершаешь большое турне. Ты приехал к нам из Карнеги-Холл...

Рафаэль: Позавчера вечером я пел в Карнеги-Холл, и это был исторический вечер. Завтра будет то же самое.

Хосе Сантана: Какое достижение! Ты не останавливаешься – что ты делаешь, чтобы оставаться таким жизнестойким?

Рафаэль: Именно это – не останавливаюсь.

Хосе Сантана: Это ключ ко всему. Расскажи мне о завтрашнем шоу. Что увидит завтра публика в Coliseo?

Рафаэль: Точно то же самое, что в Карнеги-Холл. Она увидит мои супер-популярные песни всех периодов, которые позвучат в этом ре-симфоническом виде с симфоническим и электронным оркестром, увидит меня с новым звуком, и я буду лучше, когда бы то ни было, намного лучше, чем раньше. Мой голос звучи полноценно, я переживаю великий момент мой жизни. Эти годы и еще десяток будущих – мой великий момент.

Хосе Сантана: Несколько секунд назад ты сказал, что секрет в том, чтобы не останавливаться, продолжать работать, и завершая один проект, держать в голове другой.

Рафаэль: Так и должно бить, иначе ты опоздаешь.

Хосе Сантана: Какой следующий проект в жизни Рафаэля?

Рафаэль: Отпраздновать шестидесятилетие работы на эстраде. Ради этого я весь дом пущу по ветру – и мебель и все прочее (смеется).

Хосе Сантана: Что бы ты хотел сделать, чтобы отметить эту круглую цифру?

Рафаэль: Я пока не могу сказать. Это подлежит цензуре.

Хосе Сантана: Завтра у зрителей будет шанс увидеть тебя на сцене, где ты отдаешь все. Как ты устроил эту эволюцию твоим песням? Мое внимание очень привлекло то, что слово «изменение» тебе не подходит, ты не изменяешься, а эволюционируешь.

Рафаэль: Я эволюционирую каждый день. И мне повезло иметь очень мощные песни, у которых впечатляющие мелодия и слова, на которые ты можешь наложить все, что захочешь, и не загубишь их. Бывают одноразовые песенки, которые лишь послушать и выбросить. А мой репертуар выдержит все, что надо.

Хосе Сантана: Чем бы тебе хотелось стать в музыкальном плане? Какая у тебя незавершенная мечта?

рафаэль певец испания

Рафаэль: Я собираюсь продвинуться с RESinphónico. У меня остался еще один шаг. Так что предстоящий диск будет следующим шагом. Но я буду продвигаться вперед, потому что это соединение электронной музыки со струнными, с симфоническим оркестром чудесно.

Хосе Сантана: Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы спросить, что значит для тебя возраст? Как ты относишься к нему?

Рафаэль: Это неизбежное зло, но хорошо, что оно приходит. Если бы мне не прибавлялся возраст, я бы умер. Я предпочитаю отпраздновать еще много дней рождения.

Хосе Сантана: Я вижу многих молодых людей, которые сдаются, считаю годы тяжелым грузом, негативной ношей.

Рафаэль: У возраста есть только преимущества, потому что ты много можешь рассказать, ты много что пережил, и если ты следил за собой и находиться в хорошем состоянии, то это потрясающе. Возраст много тебе дает – например, мудрость. А если ты ешь здоровую пищу и не куришь и не пьешь, ты остаешься таким, как я.

Хосе Сантана: Я хочу прийти к старости таким, как Рафаэль. А чего не ест Рафаэль?

Рафаэль: Я ем все. Но в меру. Я пью много воды. Алкоголь - нет. То, что делаешь ты, скучно – пить что-то, чтобы развеселиться. Меня в жизни радует вода.

Хосе Сантана: Очень хорошо. Надо учиться у Рафаэля. Завтра у вас единственная возможность увидеть его. В этот раз будет лишь один концерт с турне RESinphónico Tour 2019 в Coliseo, и билетов очень мало.

Рафаэль: Можно мне сказать? Будьте пунктуальны. Потому что я начну в ноль-ноль.

Хосе Сантана: О’кей? Если вы пропустите начало, вы пропустите лучшую часть. Так что приходите вовремя. Проснитесь завтра пораньше Рафаэль неповторим и ему нет равных – мы увидим снова артиста такого уровня?

Рафаэль: Это зависит от Бога.

Хосе Сантана: Что бы ты посоветовал начинающим артистам?

Рафаэль: Я не тот человек, что дает советы. Я не умею давать советы. Единственное, что делал бы я – это то, что я хочу делать. То есть другим я скажу, чтобы они делали то, что они хотят делать. А не то, что им велят фирмы грамзаписи. У меня никогда не было никого, кто бы мной командовал. Потому что командовал я.

Хосе Сантана: Я понял.

рафаэль певец испания

Рафаэль: Помню одного великого дирижера Я записывал диск с песнями Losamantes, cuanotú noestás – вещами, которые были номером первым. Он подошел ко мне и сказал: «Тебе нравится музыка такого рода?» То есть музыка Мануэля Алехандро. Я ответил: «Нравится ли мне? Нет. Я балдею от нее». – «Я этого не понимаю. Но ты поступай, как хочешь». Пусть они занимаются тем, чем хотят заниматься. Делай (извините, что я на «ты») то, что хочешь делать. Мир в твоих руках. Делай то, что хочешь.

Хосе Сантана: И на этих мудрых словах маэстро Рафаэля мы прощаемся с вами и еще раз напоминаем, что завтра состоится великий концерт в Coliseo в Пуэрто-Рико. Рафаэль, это была честь для нас. В начале передачи, когда я объявил, что ты будешь здесь, я обратился к артистам, считающим, что они не добились успеха, и клянущимся, что это потому что они делали вещи, которые не годятся для телевидения.

Рафаэль: Почему?

Хосе Сантана: Не знаю. Они так думают. Пусть они учатся у маэстро с его грандиозной карьерой, который сегодня находится здесь, говоря с нами и всеми телезрителями.

Рафаэль: Телевидение – чудесная система, существующая уже века. Я открывал цветное телевещание в Пуэрто-Рико. Я специально приехал сюда на открытие, и очень гордился тем, что сделал это.

Хосе Сантана: Мы счастливы видеть тебя здесь.

Рафаэль: Большое спасибо.

Перевод Татьяны Орловой
Опубликовано 13.10.2019



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.