Рафаэль в программе "El Tres" с Хуаном Хуанко (Аргентина). 2018

рафаэль певец испания

RAPHAEL EN "EL TRES" CON JUAN JUNCO (ARGENTINA). 2018

28 мая 2018 года

Рафаэль: ...Благодарю, все нормально. Что там про кубки?

Хуан Хунко:  В картах* их четыре, но это мизер по сравнению с номером 1. Вас же считают таким... Рафаэль, Вы ещё никому не послали приветствий.

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Жителям Росарио, мужчинам и женщинам, моя нежность. Я выступаю у вас в воскресенье. Вот мы и встретимся. Меня вдохновляет турне по Аргентине, которую я обожаю. У меня выступление в Юкатане... Простите, в Тукумане...

Хуан Хунко: Потом в Буэнос-Айресе – в четверг, в Кордове, в Росарио, а затем - в Чили.

Рафаэль: Правильно. Как узнал?

Хуан Хунко: Не отвечу, у меня свои информаторы... Так говорила Ваша жена: "Он никогда не останавливается, никогда".

Рафаэль: От Наталии? Ладно. Скоро повидаемся.

Хуан Хунко: Что будет представлять спектакль в Росарио? Прозвучат новые композиции, но и классика также, так как без "Лауры" и других...

Рафаэль: Я их зову "драгоценностями моей короны". им следует быть, в ином случае мне не жить. Но нужны и новые вещи. Мне не хочется, чтобы зрители после спектакля утверждали: "Он постоянно исполняет одно и то же". Нет, кто-то так поступает, а я у меня в программе обязательно новое. как и то, что публика желает. Это разумно. Но пожалуйста, без жалоб, что выступления идут долго. Я пытаюсь сократить до двух с половиной часов, но зрителям этого мало.

Хуан Хунко:  Так происходит, потому что публика просит продолжать.

Рафаэль: Да. Мне это приятно.

Рафаэль Мартос Санчес

Хуан Хунко: Существует ли что-то, о чем Рафаэль думает: "Снова исполнять её? Так и быть".

Рафаэль: В ситуации, когда надоедает что-то давнее или, наоборот, что-то свежее, но не дающая вдохновения, я с таким расстаюсь. Так бывает. Хотя скоро вдруг появляется какая-то потребность в ней, и я ее снова включаю в программу, потому что чего-то недостает.

Хуан Хунко:  Уже в новой трактовке?

Рафаэль: Те, кто бывает на моих выступлениях знают, что я не повторяюсь в исполнении. И это вызвано сиюминутным настроением или составом аудитории, словом, от разных вещей.

Хуан Хунко:  Наверное, в этом и есть смысл развития и движения вперед. Вы сотрудничаетет с молодыми авторами. А в последнем альбом слышатся намеки на роковые мелодии.

Рафаэль: Такое случалось и в более ранее время, на заре карьеры. Я собираю то, что исполнял. Так, пару лет назад я выступал с программой, составленной почти из одних танго.

Хуан Хунко: А как насчет "Mi gran noche" – с Фангория, или что-нибудь с Алехандро Сансом, с Сабиной...

Рафаэль: "Mi gran noche", крутят на радио Испании больше всего, через 40 лет. Она пользовалась популярностью, когда появилась в киноленте "Digan lo que digan". А вот через десяток лет все пошло на убыль, "отправившись в запас". В последние же лет 12 снова вышла на первый план, ее крутят на дискотеках, на стадионах. Когда гол, то стадион исполняет "Qué pasará...".

Хуан Хунко: Она все еще Ваша, или же существует отдельно от Вас?

Рафаэль: Остается моей и приносит мне популярность. Как и многие другие.

Хуан Хунко: Пластинки ушли в прошлое, а Рафаэль продолжает выпускать новые диски?

Рафаэль: Люди продолжают желать обладать дисками, к которым привыкли. Я издаю во многих версиях, которые появляются, хотя основой остается пластинка-гигант. Его можно дробить, что и происходит, но сначала диск.

Рафаэль Мартос Санчес

Хуан Хунко: Близится 50-летие Вашего бракосочетания. Будете как-то особо отмечать? Размышляли на эту тему?

Рафаэль: Нет, нам исполняется 46 лет.

Хуан Хунко: Это же так близко, и пора определиться.

Рафаэль: Все давно решено. (смеётся)

Хуан Хунко: Какого исполнителя пригласите на 50-летие?

Рафаэль: Моего сына Мануэля. Он прилично пел.

Хуан Хунко: И это не слишком дорого. (Рафаэль смеется, соглашаясь)

Хуан Хунко: Должно быть трудно исполнять для Рафаэля.

Рафаэль: Я осознаю все проблемы, которые могут появиться.

Хуан Хунко: Вы не хотите предъявить претензию Фито**, который обещался приготовить хорошее мясо для Вас в Росарио?

Рафаэль: Он месяца полтора назад задал вопрос, когда встретимся. Я ответил: "Назови дату, я скоро приеду Аргентину..." Он пообещал: "Я поджарю тебе мясо". (к Фито) Говорят, ты в Росарио... Так что смотри. (смеётся).

Хуан Хунко: В этом нет ничего угрожающего.

Рафаэль: Ни в коем случае, я смеюсь.

Хуан Хунко: Не похоже на улыбку.

Рафаэль: Отчего? В этом моя любовь. Если угощение предстоит, пусть сообщит заранее, ведь мне потребуется отдых, чтобы выйти к зрителям в надлежащей форме. (смеётся).

Хуан Хунко: А если он не сдержит обещания, то Рафаэль, зафиксирует, что Фито не приготовил мясо.

Рафаэль: Ну нет. Я ему приготовлю что-нибудь испанское у себя дома, когда он приедет в Мадрид.

Хуан Хунко: Как текут ваши будни? Мы говорили, как в прошлом году после концерта "Raphael Sinphónico" Вы заявили: "Это заключительное выступление с симфоническим оркестром, а со следующей неделе отправляюсь в турне с "Loco por cantar", которое стартует в Малаге.

Рафаэль: Мы заняты подготовкой нового турне, что сменит "Loco por cantar", которое я закрою на Канарах 12 и 14 октября, прости, ноября. В конце ноября появится новый альбом. Но пока умолчу о содержании.

Хуан Хунко: Иными словами, Вы не скажете названия?

Рафаэль: Нет, это будет нечто совсем новое. Я представлю песни 17 декабря в Королевском театре в Мадриде.

Хуан Хунко: У Рафаэля бывают каникулы?

Рафаэль: Естественно. Скоро целый месяц.

Хуан Хунко: А голове тоже предстоит отдых?

Рафаэль: Тут я не властен. Мыслями нельзя управлять. Но у меня будут месячные каникулы, и столько же на Рождество.

Хуан Хунко: С кем бы Вам хотелось выступить из тех, с кем такого не было?

Рафаэль: Фито (к Фито), с тобой я ещё не пел.

Хуан Хунко: Зафиксирует второе: спеть и приготовить мясо.

Рафаэль: Мне посчастливилось спеть с лучшими, исключая тебя (к Фито). Я выпустил альбом диск "50 años después", в нем 28 дуэтов. Я пел с Монтсеррат Кабалье, Азнавуром, Беко, с Росио, с обеими – Росио Хурадо и Росио Дуркаль, с Пералесом, с Алехандро, с Сабиной, с Серратом. И с зарубежными: с Ширли Бэсси, Петулой Кларк...

Хуан Хунко: Что сегодня представляет собой испанская песня в мире?

Рафаэль: Перед тобой тот, кто их поет.

Хуан Хунко:  А кого можно вспомнить из молодых?

Рафаэль Мартос Санчес

Рафаэль: Есть отличные певцы, но стоит подождать пару лет, чтобы стало ясно, кто чего стоит. На это надо время.

Хуан Хунко:  Могли бы Вы...

Рафаэль: Не надо со мной на Вы.

Хуан Хунко: Я всегда так делал, хотя сомнения были. Рафаэль, можешь ли ты приветствовать и пригласить почитателей в воскресенье в Teatro Brodway в 9 вечера? Лучше, если придут в 8.

Рафаэль: Итак, с 8 вечера, в воскресенье, в будущее воскресенье. Я выступаю в Росарио, в Teatro Brodway. Я всех там жду.

El TresTV
28.05.2018
Краткий перевод Р.Марковой
Опубликовано 30.05.2018

Примечания переводчика:

* В колоде карт Таро - четыре кубка.

** Fito Páez (Rodolfo Páez) – известный аргентинский композитор, музыкант, бард.



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.