Рафаэль из Испании уверяет нас: “Я чувствую себя лучше, чем когда бы то ни было”. 2006
RAPHAEL DE ESPAÑA NOS ASEGURA: “ESTOY MEJOR QUE NUNCA”. 2006
В этом интервью испанский певец рассказывает нам о своих планах, о его выступлении в Никарагуа и о подробностях его выдающейся карьеры.
Он внимательный, любезный человек, приятный в общении. Именно это мы слышим о добившемся легендарного успеха испанском певце Рафаэле, давшем нам по телефону интервью накануне его следующего концерта, который он устроит в Никарагуа 1 июня, в рамках его турне “Cerca de ti”. Сборы с его выступления в нашей стране пойдут в пользу никарагуанской Ассоциации детей, пострадавших от ожогов (Aproquen).
Эффектная карьера
Недавно Рафаэль получил платиновый диск за “Maravilloso Raphael”, так как было продано 80 миллионов копий этой пластинки, и Почетную премию в области музыки. У “дива из Линареса” впечатляющая история выпуска пластинок. О его успехе свидетельствуют его 326 золотых и 49 платиновых дисков, а также единственный в мире Урановый Диск, врученный ему за продажу более чем 50 миллионов экземпляров альбома. Он записал больше 50 долгоиграющих пластинок на испанском языке, а также несколько на итальянском, французском, немецком, английском и японском языках.
Турне по Центральной Америке
После показа своего шоу в стране пиноля* он 3 июня приедет в Тегусигальпу, где также даст благотворительный концерт, который состоится в одном из отелей гондурасской столицы. В этом интервью испанский певец рассказывает нам о своих планах, о его выступлении в Никарагуа и о подробностях его выдающейся карьеры.
END: Как Вы чувствуете себя, снова оказавшись в Никарагуа и вдобавок устраивая благотворительный концерт?
Р: Я чувствую себя очень хорошо, потому что весьма давно не был в Никарагуа, и мне уже страшно хочется приехать. Я хочу, чтобы публика увидела меня сейчас, увидела, чему я научился, что очень важно.
END: Вы не думаете вернуться в нашу страну, чтобы устроить более массовый концерт, потому что выступление, которой пройдет 1 июня, будет дорогостоящим из-за того, что шоу носит благотворительный характер, и не все Ваши поклонники смогут прийти на него?
Р: Я был бы очень рад, если мне это предложили. Инициатива не может исходить от меня, она должна исходить от вас. Дело в том, что тот концерт, который я покажу, идеально подходит для театров, потому что это очень интимная вещь, но, возможно, в другой раз можно будет сделать спектакль для широких масс.
END: В вашем последнем альбоме, Maravilloso Raphael, есть написанные Вами песни?
Р: Я никогда не пишу песен для себя. Я считаю, что как композитор я не дорос до того, чтобы мои вещи пел Рафаэль. Так что я предпочитаю, чтобы это делали великие композиторы. Там нет созданных мной вещей, но во всех песнях есть много чего от меня, потому что я активно напрямую вмешиваюсь в процесс.
END: У Вас есть какие-то проекты, кроме музыкальных?
Р: Моя жизнь – это музыка. Может быть, однажды я вернусь в кинематограф, но все же на самом деле моя жизнь – это музыка и театр.
END: Вы когда-нибудь думали вернуться в кино?
Р: Да, я вернусь в кино в любую минуту, но не в такие фильмы, какие делал раньше.
END: Есть какие-то предложения?
Р: Да, поступает достаточно много предложений; но проблема в том, что я очень занят на моих концертах, а мне нравится все, что я делаю, выполнять хорошо, а не делать четыре дела сразу так, что все четыре получаются плохо.
Я предпочитаю заниматься одним делом, чтобы оно получалось очень хорошо.
END: Что было самым главным, а что – самым трудным в Вашей блистательной музыкальной карьере?
Р: Самым главным была любовь публики, поймите, что с тех пор, как я начал работать, публика была настоящей опорой моей карьеры. И по правде, у меня не было трудностей. К счастью, когда у есть любовь и полная поддержка публики, все гораздо легче. Единственное – что должен беречь себя и думать о том, чтобы все получилось хорошо. Не считать, что чего-то достиг; и молиться каждый день.
END: Вы недавно получили Платиновый диск за продажу Вашей последней пластинки “Maravilloso Raphael” и Почетную премию в области музыки. Как Вы после стольких десятилетий ощущаете себя перед лицом этого огромного успеха?
Р: Очень хорошо, это награда за мою работу, и это вдвойне приятно, это как если бы актеру дали Оскара Академии.
END: Как Вы себя чувствуете после перенесенной в 2003 году трансплантации печени?
Р: Очень хорошо, очень хорошо, феноменально, намного лучше, чем раньше.
END: Несколько раз Вы говорили, что это словно второе рождение; что Вы об этом скажете?
Р: Но это правда, это суровая действительность.
END: Ваша книга “Quiero vivir” стала способом рассказать о том, что Вы чувствовали в глубине души?
Р: Способом рассказать о том, что я чувствовал в глубине души и способом сделать так, чтобы об этом узнали и чтобы стало больше доноров.
END: Что вы думаете о расцвете стиля реггетон в латинской музыке?
Р: Я считаю, что в музыке должно быть все; а потом фильтр, которым является публика, разделит то, что нравится и то, что не нравится, но должно присутствовать все.
END: Вы думаете, что этот жанр может вытеснить великие романтические баллады?
Р: Нет. Никогда, потому что такого не может быть. Есть место для всего, есть место для шуток и для того, чтобы быть серьезным, в зависимости от возраста.
END: Почему Вы решили включить в Ваш последний диск песни Энрике Бунбури?
Р: Потому что, по моему мнению, это поразительный композитор, он использует новый язык, кроме того, этот парень – мой поклонник, и он написал для меня феноменальные песни.
END: Вы планируете уход на пенсию или Рафаэля хватит еще надолго?
Р: Нет, ни за что, что ты такое говоришь? Я чувствую себя лучше, чем когда бы то ни было, я только начинаю.
END: Что Вы обещаете показать в Никарагуа в этом шоу 1 июня?
Р: Настоящего Рафаэля, в чистом виде, без всяких украшений, с одним только роялем на сцене. Такой концерт очень трудно сделать, но это очень благодарное дело, потому что такой формат нравится публике.
END: “Cerca de ti” - это длительное турне?
Р: Конечно да, сейчас я нахожусь в Колумбии, а побываю в Эквадоре, Венесуэле, Гондурасе, Гватемале, Никарагуа, Коста-Рике, Мексике и Соединенных Штатах.
Таня Трехос
impreso.elnuevodiario.com.ni
23.05.2006
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 01.06.2014
Примечания переводчика:
* Традиционный никарагуанский напиток из кукурузной муки с добавлением какао и сахара.