Рафаэль: после великолепной церемонии присяги знамени. 1991
RAPHAEL: TRAS LA BRILLANTE CEREMONIA DE LA JURA DE BANDERA. 1991
После великолепной церемонии присяги знамени ХУЛИО ИГЛЕСИАС и РАФАЭЛЬ принимали нас у себя дома.
После великолепной церемонии присяги знамени, пока крейсер «Хуан Себастьян де Элькано», который позднее выйдет в открытое море и направится в Балтимор, продолжал оставаться центром внимания на пристани Centennial Park и над ним на ветру развевалось наше знамя, Хулио Иглесиас и Рафаэль, окруженные своими самыми любимыми людьми, принимали нас в своих домах.
В дом Рафаэля было два повода для праздника, потому что в эти дни Хакобо, которому семнадцать лет, заканчивает Высшую школу. Певец сказал нам:
- Я очень хороший муж и очень хороший отец. В этом я уверен.
- И очень хороший артист.
- Ну, это должны говорить зрители и критики, а не я.
- Чему лучше всего научили тебя твои родители?
- Умению работать. Работая, ты добьешься всего. По крайней мере, ты больше получишь работая… чем выражая недовольство. «Труд появляется на свет с человеком» - гласит одна из моих песен. По крайней мере, со мной он появился. И я надеюсь, что этот принцип мне удалось внушить моим детям.
- Жизнь дала тебе все, что только можно.
- Да, она дала мне все, но с огромным трудом.
- Твое лучшее произведение – это твои песни... или твои дети?
- Ты загнал меня в угол. Но нет: если мне надо будет выстроить их по ранжиру, первыми будут мои дети.
- А Наталия?
- Ее я исключаю из всех сравнений. Наталия всегда занимает неоспоримое первое место. Даже выше, чем дети.
- Ты видишь себя поющим вечно?
Cупруги со своими тремя детьми – Алехандрой, Хакобо и Мануэлем на фоне Майами и моря.
- Только пока этого будут хотеть Бог и публика.
- Ты никогда не возьмешь «субботнего года*»?
- А что я буду делать весь этот год, если я умею только петь? Я бы ужасно скучал. Мне нравится работать и работать.
- Ты полагаешь, что Наталия и ты наслаждались жизнью?
- Да - нашим способом. Вот что происходит: когда мы остаемся вместе (то есть когда я не работаю), мы вообще никуда не выходим. Мы любим дом, любим проводить время со своими детьми…
- Что ты вспоминаешь из своей военной службы?
- Я ушел на «военку» на следующий день после дебюта в театре Сарсуэла в Мадриде. Я помню, что другие новобранцы читали газету, а я прятался. Они спрашивали себя: «Это он или не он?». Я прошел «военку», хотя мне разрешали продолжать ездить и выступать. Я, например, никогда не забуду, что, когда я, спев «Yo soy aquel», приехал из Люксембурга, меня в Барахасе ждал пятьдесят тысяч поклонников … и военная полиция: с самолета я поехал казарму.
РАФАЭЛЬ: «Я очень хороший муж и очень хороший отец»
НАТАЛИЯ: «Я понимаю позицию Агустина, но буду продолжать начатое,
хотя мне больно»
«Почему, если есть Конституция, уравнявшая мужчин и женщин,
раздел о дворянских титулах стал исключением?»
- Какие у тебя сейчас планы?
- Сейчас я запланировал одну очень важную вещь: через год с небольшим я появляюсь в Мадриде с оперой «Калигула».
НАТАЛИЯ: «Я НЕ ФЕМИНИСТКА»
Есть одна тема для разговора с Наталией: спор за титул маркиза де Санто Флоро, начатый между ней и ее братом Агустином. Наталия хочет уточнить раз и навсегда:
- Я бы отдала что угодно, чтобы этого не случилось. Меня ужасает мысль о том, что придется добиваться своего таким способом. Но в то же время я должна сказать, что сделала то, что должна была сделать. И мой брат, наверное, сделал то, что он (как он думал) должен был сделать. Пусть никто не воспринимает все это как ссору между братом и сестрой – посмотрим, кто выиграет или кто у кого отберет титул. Я прекрасно понимаю позицию Агустина, и даже понимаю, что есть люди, желающие по-прежнему руководствоваться древними законами, не стремясь вникнуть в новые веяния.
- Ты феминистка?
Рафаэль в своем кабинете, расположенном в верхней части дома.
- Мне нравится, что ты спрашиваешь меня об этом, потому что я не феминистка – в том смысле, в котором понимают феминизм. Я вижу по телеку этих злых разъяренных феминисток, и пугаюсь. Они действительно меня устрашают. Я думаю, что мужчина и женщина – две вещи, между которыми нет ничего общего. Они очень разные. Это не означает, что нет женщин, которые бесконечно выше мужчин, и наоборот. Но почему не должно быть полного равенства там, где дело касается прав? Я полагаю, что у нас очень хорошая Конституция, потому что мы живем в эпоху, которая уже не является прошлым веком, ведь мы приближаемся к двухтысячному году, и должны руководствоваться другими видами законов. И потому я говорю: почему же, если есть Конституция, уравнявшая мужчин и женщин, один раздел (касающийся титулов) мы оставили неизменным, в виде исключения? Это представляется мне абсурдным.
певец Рафаэль и его жена Наталия крупным планом в своем доме в Ки-Бискайне.
- Сейчас ты будешь продолжать тяжбу?
- Конечно. Я буду продолжать! И я снова повторяю: я буду продолжать. Хотя мне и будет больно. Я бы что угодно отдала, чтобы не видеть себя втянутой в подобное дело и чтобы это не просочилось в прессу. Но ни мне, ни моему брату не удастся добиться того, чего хочет каждый из нас: как это должно быть, решит закон, суд. И все тут.
- Ты кичишься своей фамилией?
- Не кичусь, хотя считаю, что ее надо уважать и гордиться ею, потому что эту фамилию носило много людей, заслуживающих внимания, как, например, мой дед и мой отец, а также мой крестный, граф де Йебес, который был исключительным человеком. Люди значат больше, чем фамилия сама по себе. Но, откровенно говоря, то, чем я кичилась больше всего в жизни, это мои дети. И своим отцом я тоже очень гордилась. И горжусь матерью. И очень горжусь Рафаэлем, моим мужем. Я думаю, что у меня даже чересчур много причин для гордости
ИНТЕРВЬЮ С ХАКОБО МАРТОСОМ
Хакобо Мартос Фигероа прошел курс доуниверситетской подготовки и скоро начнет учиться на кинорежиссера. У Хакобо робкая улыбка, но он знает, чего хочет от жизни.
- Курс обучения кинематографическому искусству в Майами продолжатся четыре года. Это университетский курс. Потом я два года буду учиться в Нью-Йорке или Лос-Анджелесе на «магистра».
- Ты уже настоящий американец.
- Нет, я испанец. И я восхищаюсь испанским кино: оно мне нравится больше всех. Но в Соединенных Штатах больше возможностей для обучения.
Наталия и Рафаэль со своим старшим сыном Хакобо,
одетым для выпуска в Высшей школе (эквивалент COU ** ),
который состоится на днях
- Тебе придется идти в армию?
- Не знаю. Если надо идти, я пойду. Но я также не скажу, что это мечта моей жизни. Военная служба – это обязанность, это долг. И я воспринимаю ее так.
- Что тебя больше всего восхищает в твоем отце?
- Его упорство, его сила воли.
- А в матери?
- Ее умение выносить то, что мой отец столько времени работает вне дома.
- Тебе нравятся песни твоего отца?
- Конечно. Это мой любимый певец, без всякого сомнения.
- А какие другие певцы тебе нравятся?
- Например, Хавьер Гурручага.
- У тебя есть невеста?
- Нет. Несколько лет назад была одна девочка, которая мне нравилась, ну, знаешь – первая подростковая любовь...
- Ты знаешь, что однажды ты станешь маркизом де Санто Флоро?
- Да, я в курсе. Но мне хотелось бы, чтобы этот титул еще долго, очень долго не торопился попасть ко мне, потому что это означает, что мои родители будут жить долго, а это то, чего я хочу.
13.06.1991
Hola! № 2.444
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 15.11.1991
Примечания переводчика:
* Субботний год - последний год каждого семилетия, в течение которого, согласно библейскому предписанию, земля должна оставаться необработанной, а долги — отмененными (Исх. 23:10–11; Лев. 25:1–7, 18–22; Втор. 15:1–11).
** Curso de Orientación Universitaria – годовой курс доуниверситетской подготовки.