Рафаэль: "Планета разрушена и возмутительно, что это отрицают”. 2024

RAPHAEL: “EL PLANETA ESTÀ DESBALLESTAT
I FA RÀBIA QUE HO NEGUIN”. 2024

Рафаэль возвращается. Всего через два года после выхода его написанного Пабло Лопесом альбома "Victoria", с которым он все еще гастролирует, он представляет свой альбом под номером 86. "В некоторые годы я выпускал до трех дисков в год - когда я снимался в кино", - вспоминает он.

Рафаэль сфотографирован вчера в здании звукозаписывающей компании Universal Musica Madrid 

Это альбом, который называется "Ayer... aún", как песня Шарля Азнавура. Альбом на испанском языке, посвященный французскому шансону, который, по словам Рафаэля, всегда был близок ему по духу наравне с испанской песней. В нем тринадцать песен Азнавура, Жильбера Беко, Жака Бреля и... Эдит Пиаф, с которой он дважды чуть было не познакомился, но в итоге этого не произошло. Сейчас он повторяет эту попытку: благодаря технологиям он поет "Je ne regrette rien" дуэтом с парижским воробушком.

Вы выбрали для «Ayer... Aún» однозначную обложку, на которой Вы стоите и задумчиво смотрите вперед. Это утверждение?

Да. У меня иногда что-то получается даже без моего желания. Этот альбом во многом именно такой. Потому что в нем я делаю то, что должен был сделать в самом начале – записать эти песни. Я пел в детском хоре. Когда я подрос и уже ушел из хора, все эти песни стали моими песнями, как у обычного испанца. И мои кумирами были Жильбер Беко, Жюльетт Греко, Азнавур, Брель, Ив Монтан. А также и испанская эстрада, которая не имеют с ними ничего общего. Но они мне нравились. Однако когда я начал записывать пластинки, надо было найти что-то новое. А потом появился Мануэль Алехандро. Хотя на самом деле все могло сложиться так, что я сказал бы, что хочу записать французскую песню. Потому что это была моя музыка. Точно так же, как отправной точкой могла бы стать для меня испанская песня. Я записал ее в 1990 в альбоме под названием Andaluz. Время шло, а за мной оставался этот долг. И стал еще больше, когда в моей карьере произошли истории с французской эстрадой и ее звездами.

Какие истории Вы имеете в виду?

С Эдит Пиаф. Меня пригласили приехать в Валенсию, чтобы я спел на разогреве у Эдит Пиаф. На празднике Фальяс были две соперничающие площадки: «Parador del Foc» и «Parador del Tro». И они пригласили лучших артистов: Марлен Дитрих, Джонни Холлидея, Сильви Вартан. Но Пиаф заболела, и туда послали Джульетту Греко. Моя карьера продолжается. Меня приглашают в Олимпию в Париже. Там должна была быть Пиаф. За три месяца до моего приезда она умерла. Я начал работать с французской песней. Я записал на испанском языке замечательные хиты, например, «My way» и «A mi manera» Клода Франсуа, которая называлась «Comme d’habitude». И я стал другом Азнавура, Беко. Но я так и не записал ни одного альбома целиком.

Что объединяет стиль Рафаэля с французским шансоном?

Темперамент. Нехорошо сравнивать себя, но я лучше Беко. У меня голос лучше, но Беко - артист великий, как Бургосский собор. Он весь - искусство. Как Азнавур, который рисует «La bohème» - он поет ее, рисует и раскрашивает. Франция – совершенно моя. Это не рок, в котором я чувствую себя не на своем месте. Наоборот, в эту роль я хорошо вписываюсь.

Какой стиль у Рафаэля?

Рафаэль - это Рафаэль. У него неплохой голос, особенно тембр, в нем много тональностей. Даже если он поет романтические песни тихим голосом, это все еще намного приятнее, чем когда он поет «Qué sabe nadie», и другие более смелые вещи. Рафаэль такой. Он нежный и смелый – преувеличенно.

Настолько, что он до сих пор проводит гастроли с «Victoria» и представляет новый альбом. Рафаэли – юноша, которому восемьдесят один год?

Да, восемьдесят один год, но насчет юноши не знаю. В газетах об этом не пишут. Но я в очень хорошей форме. Иначе я бы не решился на эти турне, которые я организовываю. В любом случае они стали короче по времени. Я раньше возвращаюсь домой.

Дуэт с Эдит Пиаф является изюминкой альбома?

Это то, что заставило меня решиться. В конце концов, мы вышли петь вместе благодаря технике. Я делал это с Росио Хурадо. Я много записывался с Росио. И когда она умерла, я продолжил записывать песни, когда ее уже не было. Да, это вошло в привычку. Мы очень хорошо понимали друг друга.

«Je ne regrette rien». Рафаэль действительно ни о чем не сожалеет?

Прошлое прошло. По правде говоря, сожалеть не о чем. Конечно, я, должно быть, совершал не лучшие поступки, но их было не так уж много. Ни в хорошем, ни в плохом смысле. Я думаю, что у меня была фантастическая карьера. Мне все еще есть что предложить, и я готов, я всегда стараюсь удивить публику тем немногим, чем я могу удивить. Люди знают меня очень хорошо. Я думаю, что мое место здесь, и я буду продолжать в том же духе.

Почему альбом называется «Ayer... Aún», а не «Je ne regrette rien»?

Это фирменная песня Азнавура. Я все еще молод. Она идеально передает мою силу, которую я сохранил в восемьдесят один год. Можно сказать « молодость в восемьдесят один год».

Похожи ли Вы на человека из песни - надменного, тщеславного парня?

Которым молодой человек не является. В молодости есть это, в ней есть сила. А поскольку у них есть сила, они верят в то, что они действительно хозяева жизни. Но потом тебе приходится учиться разным трюкам, чтобы оставаться в форме, не будучи молодым. Главное, чтобы ты думал, что ты молодой. Будьте сильными и, конечно, не болейте.

Эта песня также о том, пользуетесь ли Вы преимуществами жизни или нет.

Думаю, я сумел воспользоваться ими, и у меня все сложилось хорошо. Мог бы быть другой вариант. Мальчик, который в 19 лет был тем, кем я был, мог стать уродом. Этого не случилось, я был нормальным, учился, у меня была нормальная семья.

Вы один из тех, кто озабочен победой Дональда Трампа?

Я больше обеспокоен ситуацией на планете, чем выборами. Это то, что меня действительно волнует. И кое-что другое тоже. Но планета... она заброшена. И что еще хуже, что люди... Есть такие, кто отрицает это: "Какие глупости!" Вода в море теплая. Я очень зол, что они это не признают. Людям нравится быть немыми, слепыми и глухими. «Я не хочу в это вникать». Это неправильно, потому что тогда всё свалится нам на голову. Всё. И на фоне этого Трамп станет посмешищем.

Хусто Барранко
22.11.2024
 lavanguardia.com 
Перевод А.И.Кучан
Опубликовано 24.11.2024



Комментарии


 Оставить комментарий 
Заголовок:
Ваше имя:
E-Mail (не публикуется):
Уведомлять меня о новых комментариях на этой странице
Ваша оценка этой статьи:
Ваш комментарий: *Максимально 600 символов.