Рафаэль в программе "Неповторимые" с Артуро Фернандесом (Галисия). 2019
RAPHAEL EN "INIMITABLES" CON ARTURO FERNANDEZ (GALICIA). 2019
30 августа 2019 года
Текст по экрану: Мигель Рафаэль Мартос Санчес родился 5 мая 1943 в Линаресе (Хаен). В детстве он хотел быть портным. Он начал петь в четыре года в школьном хоре при капуцинском храме, расположенном напротив его дома. Он стал первым голосом хора. В 1962 он победил на фестивале в Бенидорме. Полученные 50000 песет он отдал за квартиру для своей семьи.
(Рафаэль: Это была всепобеждающая личность. У нее была удивительная улыбка. Она была очень красива)
14 июля 1972 он тайно женился в Венеции на аристократке и журналистке Наталии Фигероа. У них трое детей: Хакобо, Алехандра и Мануэль.
В конце 2002 года, когда он играл в мюзикле «Джекилл и Хайд», у него произошло обострение гепатита В, которым он страдал с 1985, отягощенного употреблением алкоголя. В апреле 2003 ему была сделана пересадка печени, и он стал активным пропагандистом донорства органов.
(Рафаэль: К счастью, Испания занимает первое место в мире по числу доноров. Так что давайте оставаться на этом месте)
Он – первая мировая латинская звезда. В 1967 он с подачи Брайна Эпстайна, менеджера группы Битлз, спел в Мэдисон-Сквер Гарден.
Семьдесят лет на сцене. Он сто шестнадцать раз объехал мир. У него свыше пятидесяти миллионов проданных дисков. Он записал пластинки на испанском, итальянском, французском, английском, немецком и японском языке. У него 360 золотых, 50 платиновых и один урановый диск. У него записаны дуэты с Росио Хурадо, Росио Дуркаль, Хулио Иглесисом, Монтсеррат Кабалье, Патти Лабель, Полом Анкой и Томом Джонсом... Перед концертами он устраивает небольшую сиесту.
(Рафаэль: Я никогда не смотрюсь в зеркало. Все, что я делаю на сцене, завтра я делаю по-другому. Так, как получается в данную минуту. Я естественный, как сама жизнь)
Его работы в кино:
Cuando tú no estás (1966)
Al ponerse el Sol (1967)
Digan lo que digan (1968)
El Golfo (1969)
El ángel (1969)
Sin un adiós (1970)
Volveré a nacer (1972)
(Аданн: Ты не знаешь Хулио Иглесиаса?
Альфонсо: Я не знаю никакого Хулио Иглесиаса)
После нескольких десятилетий отсутствия в кино он вернулся на большой экран с Алексом де ла Иглесиа в «Mi gran noche» - фильме, в котором он пародирует свою рождественскую передачу, играя Альфонсо, эстрадную звезду.
(Альфонсо: мы пришли за тем, что принадлежит нам. Мы должны выйти сразу после боя курантов)
(Рафаэль: Я не выношу слова «изменение». Я эволюционирую.
У него есть носящий его имя музей в Линаресе, лотерейный купон ONCE и день рафаэлиста – 25 сентября, который празднуют его поклонники.
После выступления в 2016 на фестивале Sonorama он заявил о себе как об indie. Иван Феррейро написал для Рафаэля песню Carusel. Для Ивана Феррейро Рафаэль – «сочетание Синатры и Боуи»
(Рафаэль: Делай то, что хочешь, то, что ты считаешь нужным делать)
Его последний по времени выхода диск – Resinphónico. Это обращение к его великим хитам, записанное в лондонской студии Abbey Road.
(Рафаэль: Публика всегда должна видеть меня обновляющимся)
(Рафаэль: Negra sombra. Я собираюсь ее записать, это моя дань уважения)
(Рафаэль: Я повторю все с самого начала. Я ни о чем не жалею)
Артуро Фернандес: У Рафаэля 350 золотых дисков, и Урановый диск, который есть только у групп AC/DC, Queen и Майкла Джексона. Он сказал, что споет самые легендарные песни из его репертуара. Что он объехал самые главные театры мира и продолжает делать это. Он сказал, что любит перед концертами немного вздремнуть. Что он любит пирожки без начинки. Он сказал мне, что с детства хотел стать портным. И рассказал о мелочах, которые очень любопытны. Рафаэля не надо представлять, но о нем много чего можно рассказать. Поэтому сегодня в программе Inimitable Рафаэль.
Рафаэль: Как поживаешь?
Артуро Фернандес: Садись. Какими ты видишь наших зрителей?
Рафаэль: Сидящими.
Артуро Фернандес: Если они должны встать, они встанут.
(Рафаэль поет Yo soy aquel)
Артуро Фернандес: Я спросил тебя, как ты поживаешь.
Рафаэль: Хорошо.
Артуро Фернандес: Об этом и не надо было спрашивать. Я встретил его в аэропорту, мы провели весь день в отеле – и Рафаэль не останавливается. Откуда он черпает энергию? Что ты делал сегодня, когда проснулся?
Рафаэль: Оправился в путь. Ферроль находится не рядом с Мадридом.
Артуро Фернандес: Шестнадцатого ноября ты приедешь в Корунью.
Рафаэль: Да. Я не пропускаю ни одного года. Я каждый год посещаю Галисию в целом, генерально – и капитально и лейтенантно.
Артуро Фернандес: Я всегда говорил, что ты надел сверхсилой. И когда ты стоишь на сцене, ты можешь видеть всех зрителей.
Рафаэль: Это легко, потому что они освещены.
Артуро Фернандес: Какими ты видишь зрителей в Ферроле?
Рафаэль: Красивыми.
Артуро Фернандес: Ты можешь сказать им что-нибудь? Хочешь кого-то приветствовать? У тебя тут есть знакомые?
Рафаэль: Пока нет. У меня есть один трюк: когда я наклоняю голову, чтобы приветствовать публику, и поднимаю взгляд, то прикрываясь челкой, могу рассмотреть всех. И я узнаю лица. У меня плохая память на имена и слова песен, но на лица – хорошая.
Артуро Фернандес: Что тебе нравится делать, когда ты приезжаешь в Галисию?
Рафаэль: В Галисии мне нравится все.
Артуро Фернандес: Например? Конечно, морепродукты.
Рафаэль: Да. Но для меня они не главное. Кроме пейзажа, который восхитителен, и культуры, мне нравится, что тут совершенно особенная публика, очень чувствительная. Когда я впервые приехал сюда, мне было пятнадцать лет.
Артуро Фернандес: Поэтому тебе так нравится приезжать сюда?
Рафаэль: Конечно. Как мне может это не нравиться, если здесь я чувствую себя очень любимым – и не говорите, что это не так. (одобрительные крики зрителей) Вот видишь!
Артуро Фернандес: Ты узнаешь эти лица? Они были на том концерте.
Рафаэль: Нет. Потому что тогда я был мальчишкой и ни на чем не фиксировался.
(Ролик 1998: Рафаэль поет Mi gran noche)
Артуро Фернандес: Что еще тебе нравится в Галисии? Ты знаешь какие-нибудь наши песни?
Рафаэль: Есть одна, я не знаю ее названия на галисийском – Negra sombra. Я собираюсь ее записать, я отдам дань уважения все моей стране, и эта песня войдет в диск. Не знаю когда, но я это сделаю. И попытаюсь спеть ее на галисийском языке.
Артуро Фернандес: Ты его понимаешь?
Рафаэль: Я понимаю вас достаточно хорошо, но говорить не могу. К тому же мне неловко делать это, я очень застенчив.
Артуро Фернандес: На сцене мы видим другое.
Рафаэль: Тот, кто делает такое, очень смел, потому что очень робок.
(Звучит Serenade pour Paris)
Артуро Фернандес: Первый вопрос, возникший перед интервью: как называть этого парня? Рапаэль? Рафаэль с ph или f? Ты можешь разъяснить, откуда появился Рафаэль с ph?
Рафаэль: Он возник, потому что я пришел в фирму Philips, чтобы записать пластинку (а мне тогда было тринадцать или четырнадцать лет). И выходя из машины с Пако Гордильо, который всю жизнь был с моим менеджером, пока не умер, я увидел вывеску Philips и спросил: «Пако, почему тут написано «Пилипс», она ведь называется «Филипс»?» А он ответил «Какой ты невежда!» Теперь я это понимаю. «Ты не знаешь, что в латыни « ph» - это «f». – «Да ну?» - «В латыни, и в английском языке, и во французском, немецком, итальянском». И у меня возникла мысль: я буду писать мое имя через ph. Чтобы его прочитали в любом месте мира.
Артуро Фернандес: Понятно, Чтобы оно было интернациональным.
Рафаэль: А он сказал мне: «В этом есть неприятный момент. Потому что на твоей родине, в Андалузии, тебя будут назвать «Рапаэль». Никто так не называл меня, никогда. Кроме моей дражайшей подруги Росио. Дуркаль и Хурадо. Они обе называли меня «Рапи».
Артуро Фернандес: Надо же!
Рафаэль: Они были единственными, кто звал меня так.
Артуро Фернандес: Твою мать звали Рафаэла. Но ей не нравилось ее имя.
Рафаэль: А мне ее имя нравилось. К тому же она была изумительной женщиной. Это все равно, что носить имя Антония. Это чудесно. В нем есть индивидуальность: Кармен. Антония, Рафаэла. В нем чувствуется мощь. Но моя мать его не любила. А мой отец, который должен был зарегистрировать меня в суде...
Артуро Фернандес: Записал тебя Рафаэлем?
Рафаэль: Мигелем. В свидетельстве о крещении стоит «Мигель». Но мой отец записал меня «Рафаэль». Когда об этом узнала мать, дома была изрядная ссора.
Артуро Фернандес: Тебе не называют «Мигель»?
Рафаэль: Нет. Но «Мигель Рафаэль» - да. Во всех официальных документах так, потому что так записано в суде. Когда меня будут сажать в тюрьму, мне скажут «Мигель Рафаэль».
Артуро Фернандес: Это был твой первый псевдоним. А дома тебя называли...
Рафаэль: Фалин.
Артуро Фернандес: От» Рафэлин».
Рафаэль: Но меня больше называли так не дома, а в школьном хоре. Я с четырех лет был солистом, первым голосом. Но «Рафаэль» звучало слишком длинно, и меня назвали «Фалин».
Артуро Фернандес: Могли назвать «Фалиньо» - от «Рафаэлиньо».
Рафаэль: Но они предпочли «Фалин».
(Рафаэль поет Gracias a la vida)
Артуро Фернандес: Поговорим о твоем детстве. Ты родился в Линаресе.
Рафаэль: Да, но меня увезли из Линареса в восемь или девять месяцев на руках матери, и один год мне исполнился в Мадриде. Мой отец был арматурщиком: перед тем как каменщики начинают работу, устанавливают железную арматуру. Это делал мой отец. Он был настоящим артистом.
Артуро Фернандес: Вы переживали за него – ведь там могло случиться что угодно?
Рафаэль: Да, это беспокойство присутствовало всегда. И он продолжал работать, пока я не стал очень популярным, потому что говорил, что он не виноват, что я так знаменит.
Артуро Фернандес: Ты хотел, чтобы он бросил работу...
Рафаэль: И он был совершенно прав. Но однажды после концерта в Малаге один импресарио подарил мне земельный участок, не очень обширный. Я сказал «Большое спасибо, а во что мне обойдется покупка земли рядом с ним?» - «Столько-то». Я купил ее, приехал домой и сказал: «Папа, отныне ты будешь работать на меня». Именно он построил мой первый дом в Малаге. Он стал начальником стройки, командовал другими, и ему не надо было пониматься наверх. Так мне удалось отстранить его от работы на лесах.
Артуро Фернандес: Он упорно стремился работать.
Рафаэль: Это говорит в пользу моего отца. Он не хотел жить за счет сына. «Ты занимайся своими песнями, а меня оставь в покое».
Артуро Фернандес: Родители всегда поддерживали тебя?
Рафаэль: Нет. Им не нравилось, что сын каждый день приходит домой среди ночи. Но они сделал мне одно благодеяние: они всю жизнь доверяли мне. Я говорил им «Мама, папа, верьте мне, я не делаю ничего плохого. Мне приходится приходить домой в это время, потому что тогда я заканчиваю петь. Договорились?» - «Договорились». И никогда ничего не происходило. Этой же тактики я придерживался с моими детьми: я им верю и поддерживаю в том, что они делают.
Артуро Фернандес: Ты предоставляешь им их собственное пространство?
Рафаэль: Да, они должно у них быть.
Артуро Фернандес: Ты говоришь, что твоя мать была самой сильной женщиной, с которой ты когда-либо был знаком.
Рафаэль: Да. Это была очень сильная, всепобеждающая личность. У нее была удивительная улыбка. Она была очень красива, и к тому же я помню, что когда она шла по улице, на нее заглядывались. Я говорил: «Это моя мать!». Она была очень красивой.
(Ролик 1999: Рафаэль поет Escándalo)
Артуро Фернандес: Вернемся к семье. Ты проводишь много времени в поездках.
Рафаэль: Мне очень повезло пользоваться поддержкой семьи. Жена за эти годы к этому привыкла. И дети тоже. Это большое преимущество. Не знаю, что бы я делал без моей жены. И детей. Помню, как однажды я, собираясь в поездку, спускался дома по лестнице, и Хакобо, которому было три года, спросил: «Куда ты идешь?» - «Петь». – «Где?» - «Далеко» - «Почему?» - «Чтобы заработать денег на еду». И он сказал: «Я уже покушал».
(Рафаэль поет Qué sabe nadie)
Артуро Фернандес: Я знаю, что когда Наталия впервые пришла на твой концерт, она была шокирована всей этой шумихой, поклонниками...
Рафаэль: Она была шокирована реакцией публики. Она любительница театра – и вдруг видит некого сеньора... мне было двадцать три года...
Артуро Фернандес: Как и всю твою жизнь.
Рафаэль: Да. Она привыкла общаться с артистами – и вот видит это безумие в мадридском Дворце музыки (а это три тысячи зрителей): когда я вышел, все встали. «Это что такое?» Логично, что она так подумала. Но потом я пригласил ее поужинать, попросил ее телефон. Она сказала «Записывай», а я сказал: «У меня очень хорошая память». И так началась вся эта история. Мы познакомились, и я оказался приятным человеком. И я был многообещающим артистом – и до сих пор остаюсь им.
Артуро Фернандес: Я думаю, тебе понравился ее настрой.
Рафаэль: Моя жена всегда была окружена особой аурой. А это больше, чем быть красивой. Аура – это особая вещь.
Артуро Фернандес: Она есть у немногих.
Рафаэль: Очень у многих. К счастью, человечество состоит из людей с хорошей аурой.
Артуро Фернандес: Так что она тебе понравилась...
Рафаэль: Мне же надо было выбрать какую-то одну женщину.
Артуро Фернандес: Хотя это было очень важный для твоей карьеры момент, ты должен был уехать. Ты писал ей любовные письма, отправлял открытки...
Рафаэль: Это тебя не касается. Этот скелет спрятан в моем шкафу.
Артуро Фернандес: Но я же должен был спросить.
Рафаэль: На всякий случай.
(Ролик 1999: Рафаэль поет Como yo te amo)
Артуро Фернандес: Я предлагаю одно шоу – давай сыграем. Ты часто общался с журналистами, и существует много публикаций про тебя. Я говорю тебе название статьи – а ты мне отвечаешь. Если ты согласен, говоришь «Yo soy aquel» (это я), если нет – «Escándalo». Это все реальные заголовки, взятые из прессы. Ты – соловей из Линареса.
Рафаэль: Да. Но это неправда. Соловьи поют очень хорошо.
Артуро Фернандес: Вечный провокатор.
Рафаэль: Это я.
Артуро Фернандес: Диво из Линареса.
Рафаэль: Это я.
Артуро Фернандес: Буэнос-айресский плут.
Рафаэль: Это я.
Артуро Фернандес: Тебя так назвали из-за танго?
Рафаэль: Наверное.
Артуро Фернандес: Бунтарь, имеющий причины для бунта.
Рафаэль смеется
Артуро Фернандес: И последнее. Журналисты могут преувеличивать, но вот: «чисто эстрадная косточка».
Рафаэль: Как мило.
Артуро Фернандес: Но ты согласен или нет.
(Крики из публики: Это он!)
(Рафаэль поет A que no te vas)
Артуро Фернандес: Ты утверждаешь, что тебе двадцать три года.
Рафаэль: Да, я так говорил, когда мне было двадцать три года. И у меня язык устал пятнадцать лет повторять это. Я всегда говорил, что мне двадцать три. Но однажды я сказал: «Не стану никого обманывать – мне тридцать пять лет». И меня начали критиковать: «Почему ты так говоришь?» - «А что плохого в том, что мне прибавляются годы?» И с тех пор я всегда говорю одно и то же.
Артуро Фернандес: Ты в отличной форме и проводишь турне с программой Raphael Resinphónico. Когда ее слушаешь, кажется, что в ней присутствует кинематографическую мощь.
Рафаэль: Да. Эта идея возникла у меня в прошлом году. Я уже выпустил диск Sinphónico, который был изумителен. Но мысль соединить симфоническое и электронное звучание придала диску невероятный блеск. И теперь все диски, которые я стану записывать, будут сделаны в таком же духе.
Артуро Фернандес: Ты говоришь, что это твой лучший диск. Ты знаешь, сколько их у тебя?
Рафаэль: Нет. На шестидесятом или семидесятом я перестал считать их.
Артуро Фернандес: Их больше. Ты говоришь, что это один из лучших дисков, звучащий лучше всех.
Рафаэль: Да.
(Звучит попурри)
Артуро Фернандес: Поговорим о тебе на сцене. Есть одна песня, слушая которую, я говорю «Черт возьми, какая способность преодолевать все препоны». Знаешь, о чем я говорю? «Ро-по-пом-пом». Знаешь, из-за чего?
Рафаэль: Из-за «Р».
Артуро Фернандес: Да.
Рафаэль: Конечно – потому я с детства не произносил ее.
Артуро Фернандес: Как бы ты в детстве сказал «Ро-по-пом-пом»?
Рафаэль: Го-по-пом-пом. Я был французом, сам того не осознавая.
Артуро Фернандес: Но ты тренировался...
Рафаэль: Да. Я прекрасно помню: «Yo soy un zorro, zorrito». Я твердил это каждый день.
Артуро Фернандес: Это было эффективно. Средство подействовало. И эта песня стала культовой, ты впервые показал ее на Испанском Телевидении в рождественской передаче. Меня удивила одна вещь: Рафаэль, с его шикарной шевелюрой, на этой передаче был в парике. Почему?
Рафаэль: Потому что мне остригли волосы в армии. Перед тем как меня обкорнали под ноль, моя любимая подруга Росио (в данном случае – Дуркаль) сказала: «Я тебя просто обстригу». И подстригла меня очень коротко. Я должен был выйти на телевидение, и я не мог упустить этот шанс шагнуть к славе. И кто-то – не помню кто – предложил мне надеть парик. Его подстригли под мою прическу – и никто не догадался. Никто! Я повторял это сто раз и никто не верил. У меня есть видеозапись той первой ночи, и никто не скажет, что там я в парике.
Артуро Фернандес: Ты всегда говоришь, что ты – не «артист зеркала».
Рафаэль: Нет.
Артуро Фернандес: Тебе не нравится смотреться в зеркало?
Рафаэль: Нет.
Артуро Фернандес: Почему?
Рафаэль: У меня есть мое собственное зеркало – это я. Если мне надо что-то сделать, я всматриваюсь в мое зеркало и вижу, хорошо это или плохо. В другие зеркала, которые вешают в академиях, чтобы артисты учились танцевать, я никогда не смотрюсь. Все, что я делаю на сцене, завтра я делаю по-другому. Так, как получается в данную минуту. Я естественный, как сама жизнь. Дело в том, что на сцене я чувствую себя как дома – точно так же. Я не волнуюсь. В начале я, пожалуй, переживал, но с годами стал выходить на сцену словно (возможно, это слово звучит шокирующе) ступая по яйцам: медленно и глядя на публику. Я выхожу получать удовольствие вместе со зрителями и смотрю им в глаза. Я их не боюсь, потому что я люблю их и чувствую, что они любят меня.
(Ролик 1998: Рафаэль поет Digan lo que digan)
Артуро Фернандес: У меня есть еще одна игра, она называется «пусть говорят». Про тебя ходят всякие сплетни, и ты должен мне сказать, это правда или беспочвенные слухи. Например: говорят, что ты путешествуешь с целью колонизации планеты. Это правда или, как говорим мы в Галисии, вранье?
Рафаэль: Вранье. И очень большое.
Артуро Фернандес: Говорят, что в новостях на Испанском Телевидении объявили, что ты умер от инфаркта в Португалии.
Рафаэль: Это правда. Это очень напугало мою бедную мать. Я был в Португалии, но ехал всю ночь и приехал домой, напугав мою мать - но приятно. Ровно в тот час, когда по телевидению показывали новости. В ту самую минуту, когда я вошел в кухню, в новостях говорили «»Наш певец Рафаэль, жертва инфаркта, умер ночью в городе Фаро». И я сказал «Мама, никогда не слушай телевизор».
(Рафаэль поет Que nadie sepa mi sufrir)
Артуро Фернандес: Я полагаю что все, что ты пережил после трансплантации...
Рафаэль: Надо становиться донорами. Сразу после пересадки я поговорил с врачами - я хотел создать какое-нибудь общество... но мне сказали: появляйся на телевидении. – «Почему на телевидении?» Я-то считаю, что мне достаточно появляться там раз в год (разок беды не принесет). И мне сказали: «Тебе не надо петь. Появляйся, чтобы тебя видели. Потому что это привлекает доноров». И на самом деле – Испания занимает первое место в мире по числу доноров. Так что давайте оставаться на этом месте. Извини, что я на этом настаиваю, но теперь журналисты меня об этом не спрашивают, так как прошло шестнадцать лет, я хорошо выгляжу и им незачем меня расспрашивать. И если меня не спрашивают, я перед тем закончить беседу, сам говорю об этом.
Артуро Фернандес: Ты знаком с человеком, у которого пересажено сердце...
Рафаэль: Да. Благодаря одному моему донору выжило шесть человек.
Артуро Фернандес: Ты сказал об этом на вручении премии...
Рафаэль: Человек с пересаженным сердцем живет в Толедо. Это был волнительный момент.
(Ролик 1990: Рафаэль поет Maravilloso corazón)
Рафаэль: Критика всегда относилась и относится ко мне хорошо, и последнее время – лучше, чем когда-либо.
Артуро Фернандес: Чтобы посвятить себя сцене, надо иметь мощное призвание.
Рафаэль: Нет. Надо быть искренним.
Артуро Фернандес: У Пако Умбраля есть одна фраза: Рафаэль - последний оставшийся у нас артист...»
Рафаэль: Вот именно. Он сказал «Рафаэль - последний оставшийся у нас артист, сделанный вручную». Это примерно то же самое, что «человек, который сам себя сделал». В США это слово часто используют. Это тот, кто был никем, но достиг чего-то. А «сделанный вручную» значит, что он аутентичен. И еще в АВС написали «Рафаэль - это дымящийся голос. Очаг, который начинает разгораться».
Артуро Фернандес: У тебя столько наград, 350 золотых дисков... ты когда-нибудь чувствовал опьянение успехом?
Рафаэль: Я не пью. Я просто не могу почувствовать опьянение. Но чтобы не опьяняться успехом, надо быть слегка неуверенным в себе и каждый день выходить доказывать, кто ты.
(Звучит попурри)
Артуро Фернандес: Я думаю, наша публика довольна.
Рафаэль: Я очень доволен. Я пел хорошо?
(Аплодисменты)
Артуро Фернандес: Я не могу опустить тебя, не сказав, что много лет творческой деятельности и усилий стоили того.
Рафаэль: Да. И я повторю все снова, с самого начала. Я ни о чем не жалею.
Артуро Фернандес: Каким бы тебе хотелось остаться в воспоминаниях людей?
Рафаэль: Это другой вопрос. Если уж почтенная публика будет помнить меня – пусть помнит как хорошего профессионала – и все. Я хочу, чтобы помнили мою жизнь на сцене.
Артуро Фернандес: С аплодисментами.
Рафаэль: Ладно.
(Рафаэль поет Mi gran noche)
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 31.08.2019