Рафаэль в программе "Cortá por Lozano" с Вероникой Лосано (Аргентина). 2022
RAPHAEL EN "CORTÁ POR LOZANO" CON VERONICA LOZANO (ARGENTINA). 2022
24 марта 2022 года
Вероника Лосано: Где Кости? Она особенно нужна в этой программе. Какая ты красивая!
Гонсало Коста: Я не могу сдержаться. Я встречалась с интересными людьми, но никогда не общалась со звездой. Это настоящая звезда, и сейчас она вживую сидит в "Cortá por Lozano". Аплодисменты в студии, потому что это «Ниньо» Рафаэль!
Рафаэль: Я не ожидал, что я «ниньо».
Гонсало Коста: Первый вопрос: почему тебя называют «Ниньо» (мальчик)?
Рафаэль: В андалузских семьях всегда есть младший, которого называют «малыш». И им был я.
Вероника Лосано: Рафаэль, нам приятно приветствовать тебя. Это честь – принимать тебя в нашей передаче. Мы любим тебя и восхищаемся тобой, и рады, что ты выступишь 14 мая в Luna Park с программой «6.0», отмечая шестьдесят лет жизни Рафаэля в музыке.
Рафаэль: Так и есть. Ты придешь?
Вероника Лосано: Конечно! Я брошу тебе мои танги. Я брошу мои трусики.
Рафаэль: Хорошо. Бросай!
Гонсало Коста: Нашей эстрадной звезде Сандро девушки бросали к его ногами все что можно. Тебе бросают разные вещи на концертах?
Рафаэль: Раньше, когда я был юношей - да.
Гонсало Коста: А теперь? Ты же и сейчас молодой.
Рафаэль: Нет. Я очень спешу.
Вероника Лосано: Этот андалузский мальчик Рафаэль мечтал о том, что с ним в конце концов произошло – сложилась фантастическая международная музыкальная карьера, о которой мы все знаем.
Рафаэль: Нет, я не мечтал о ней. Но раз уж я ее задумал, я выполнил все замыслы – с первого до последнего. Но я продолжаю заниматься ею, продолжаю учиться, создавать новые вещи и всегда стараюсь удивить публику, которая в итоге поддерживает меня - это пламя, которое зовется Рафаэлем. И я счастлив, что могу отпраздновать этот юбилей, выступая. И пусть мой голос продержится еще много лет. Я думаю, я иду правильной дорогой, потому что он звучит очень хорошо, а я уже не мальчик.
Гонсало Коста: Я скажу нашей публике, что концерты Рафаэля всегда продолжаются больше двух часов. Он записал программу «6.0», которая выставлена на сетевых платформах, Она занимает два часа пять минут, но в перерывах твои поклонники кричат тебе, так что концерт должен занимать два с половиной часа. А что ты делаешь, когда ты заканчиваешь концерт?
Рафаэль: Переодеваюсь.
Гонсало Коста: Знаешь, что делает Мадонна? Она ложится в ванну со льдом.
Рафаэль: Она онемеет. Это влечет за собой много чего. Нет ничего хуже для организма, чем лед, чтобы потерять голос.
Гонсало Коста: Меня просили узнать, кто вдохновляет тебя петь?
Рафаэль: Жизнь и события. Потому что жизнь – это события.
Вики: Ты пишешь песни? Песни, посвященные особой женщине – это...? И есть какое-то особенное время, например утро, потому что люди обычно много сочиняют по утрам.
Рафаэль: Я по утрам стараюсь спать. Потому что иначе на следующий день я свалюсь замертво. У меня есть новый композитор и певец Пабло Лопес, он пишет новый диск, который выйдет в ноябре. Я каждый год выпускаю по диску. В начале моей карьеры я выпускал по два, потому что спрос был огромным.
Вероника Лосано: Цифры, отражающие твою жизнь, очень впечатляют. Число премий, хитов, дисков... ты это осознаешь?
Рафаэль: Да.
Гонсало Коста: И Урановый диск.
Рафаэль: Да. Мне его дали, думаю, в 1983. И больше их не дают. Потому что теперь пластинки не продаются.
Вероника Лосано: У него за плечами 326 золотых дисков, он снялся в пятнадцати фильмах:
Луиса: Рафа – гений.
Рафаэль: Продолжай.
Вероника Лосано: Я читаю историю твоего творчества, ты и в театре поработал. Она потрясающая. Я листаю страницы, и там еще есть информация о городах, где ты выступал. Ты объехал весь мир.
Рафаэль: Там есть информация о мюзикле «Доктор Джекилл и мистер Хайд»?
Вероника Лосано: Да, конечно - двойная роль в мюзикле, исполненная с огромным успехом.
Гонсало Коста: Его перевели здесь, в Буэнос-Айресе, и в нем была ария «Hoy es el día». В твоей версии тоже?
Рафаэль: Да.
Гонсало Коста: Это момент принятия решения, когда человек хочет сделать себе какой-то укол, и говорит «я это сделаю, я этого не сделаю...», и тут он произносит «этот день настал».
Рафаэль: Ты рассказала это в двух словах, но феноменально хорошо.
Вероника Лосано: Результатом любви с Наталией, на которой ты женился в 1972, стали трое детей – Хакобо. Алехандра и Мануэль. Какой ты отец? Каким ты был? Я думаю, очень трудно совмещать личную жизнь и роль отца с таким успешным творчеством. Как ты все это возместил себе?
Рафаэль: Ну, это не сложно. Мы хорошо умеем справляться с этим. Всегда присутствует воспитание, чтобы всё восстановить и заставить зеленеть.
Вероника Лосано: Какой хитрый трюк!
Рафаэль: Никаких трюков нет. Есть страсть, которую надо немного возбуждать.
Вероника Лосано: Дай мне совет, расскажи мне что-нибудь, хоть крупинку.
Рафаэль: Какое тут у нас веселье, мать моя! Вы должны бы увидеть, как разношу студию.
Гонсало Коста: Рафаэль не носит обручальное кольцо. Я сказала самой себе «он столько лет женат и у него нет кольца». И я спросила его, почему.
Рафаэль: У меня, как так это самая обычная вещь в мире, оно на самом деле было. Но в первый день в Венеции, когда я женился, я его потерял.
Вероника Лосано: Ты хорошо сделал.
Рафаэль: И после долгих поисков оно нашлось. И тогда моя жена прибрала его и сказала «тут оно не потеряется». Вернее, она надела его.
Гонсало Коста: Его носит она?
Рафаэль: Она носит два кольца.
Вероника Лосано: Ты общаешься со очень многими музыкантами, певцами, новыми мужчинами и женщинами. Тебе нравится кто-нибудь в особенности? Ты видел, как они поют с помощью автотюна*? Тебе это нравится или кажется, что это не музыка? По каким критериям ты оцениваешь музыку?
Рафаэль: Во все эпохи есть хорошие и не хорошие вещи, и очень плохие вещи. Сейчас музыка служит для того, чтобы под нее танцевали и делали подобные вещи. И никогда – чтобы в нее глубоко вникали. Я поклонник музыки в целом, но предпочитаю ту, у которой хороший уровень и есть слова.
Вики: У тебя осталось что-то недоделанное? Потому что я видела, что ты делал все, но в планах осталось что-нибудь, чем тебе хотелось бы заняться?
Рафаэль: Нет. Потому что если бы нашлась вещь, которую я хотел бы сделать, я бы ее сделал. И давно.
Луиса: Рафаэль, я очень взволнована тем, что ты здесь, что я вижу тебя. Потому что я восхищаюсь тобой, мое отрочество прошло с твоими песнями, я в них влюбилась. И единственное, что я хочу сказать тебе, это «спасибо». Потому что ты гений, кумир и ты всегда живешь в наших сердцах.
(Студия аплодирует и кричит «оле»)
Рафаэль: Большое спасибо. Очень мило. Не хватает только регетона.
Вероника Лосано: И грязных танцев, твертинга – там одни попы. Ну что это такое – они только трутся друг об друга. Много касаний и мало слов.
Рафаэль: Они полируют себя. Ты придешь посмотреть на меня?
Вероника Лосано: Мы зовем вас 14 мая в Luna Park на программу «6.0» - это всё творчество Рафаэля, его шестьдесят лет. Это будет потрясающее шоу, как нам сказала Кости. Ты можешь рассказать нам что-нибудь об этом дне?
Рафаэль: Я бы не хотел. Но пусть публика не беспокоится, потому что там будут все песни, которые она хочет услышать, и еще те, которые я хочу показать, чтобы она их послушала.
Гонсало Коста: Джуди Гарланд говорила, что она ненавидит петь песню « Somewhere over the rainbow», но если бы она ее не спела, публика ушла бы разочарованной. У тебя бывает, что про какую-то песню ты говоришь «у меня нет желания петь ее, но публика ее ждет»?
Рафаэль: Знаешь, порой так случается. Но в этом вопросе я очень решителен. Если песня мне надоедает, что иногда бывает, я ее отбрасываю. У меня их так много, что это незаметно. Я вычеркиваю ее из программы, но знаешь, что происходит? Через месяц я начинаю скучать о ней и снова пою.
Вероника Лосано: Рафаэль, мы тебя любим. Четырнадцатого мы все придем, чтобы увидеть это великолепное шоу. Аплодисменты «ниньо»! Оле!
Telefe
24.03.2022
Перевод Р.Марковой
Опубликовано 02.04.2022
Примечание переводчика:
* Автотюн - технология для изменения высоты звука при записи и исполнении вокальной и инструментальной музыки.